A példabeszédek könyve 29
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 A férfira, aki a dorgálót nyakaskodva megveti, hirtelen eljön a romlás, amelyből nincs számára felépülés. | 1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
2 Örvend a nép, ha az igazak gyarapodnak, de sóhajt a nép, ha gonoszok jutnak uralomra. | 2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn. |
3 A férfi, aki kedveli a bölcsességet, megörvendezteti atyját, aki azonban céda nőket tart, elherdálja a vagyont. | 3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance. |
4 Az igazságos király talpraállítja az országot, a kapzsi férfiú azonban tönkreteszi. | 4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it. |
5 A férfi, aki hízelgő, tettetett beszéddel szól barátjához, hálót vet lába elé. | 5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet. |
6 A gonosz ember beleakad bűnei tőrébe, az igaz pedig ujjong és örvendezik. | 6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice. |
7 Az igaz gondol a szegények jogával, a gonosz pedig nem vesz róla tudomást. | 7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it. |
8 Az arcátlan emberek fellázítják a várost, a bölcsek ellenben csitítják az indulatot. | 8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath. |
9 Ha bölcs ember balgával vitába száll, akár haragudjék, akár nevessen, nyugalmat nem talál. | 9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest. |
10 Vérszomjas emberek megvetik az ártatlant, az igazak pedig keresik a lelkét. | 10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul. |
11 A balga rögtön kiadja egész lelkét, a bölcs pedig elhalasztja és későbbre tartogatja. | 11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards. |
12 Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők. | 12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked. |
13 Van egymás mellett szegény is, elnyomó is, mindegyik az Úrtól kapja szeme világát. | 13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes. |
14 Örökre szilárd a király trónja, aki a szegénynek igazságot szolgáltat. | 14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever. |
15 Vessző és korholás bölcsességet adnak, az ifjú pedig, akit szabadjára hagynak, szégyent hoz anyjára. | 15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame. |
16 Ha a gonoszok gyarapodnak, a bűn is erőre kap, az igazak azonban meglátják bukásukat. | 16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall. |
17 Fenyítsd fiadat, akkor nyugodalmat ad neked, és gyönyörűséget szerez lelkednek. | 17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul. |
18 Látomás nélkül a nép féktelenné lesz, de boldog, ha megtartja a törvényt. | 18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he. |
19 Szolgát nem lehet csak szép szóval kitanítani, mert érti ugyan, mit mondasz, de mégsem fogad szót. | 19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer. |
20 Láttál-e embert, aki elsieti beszédét? A balgának több a reménye, mint neki! | 20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him. |
21 Aki szolgáját gyermekkorától kényezteti, később majd makacsnak találja. | 21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. |
22 Indulatos férfi viszályt támaszt, s a heveskedő bővelkedik bűnökben. | 22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression. |
23 Az embert kevélysége megalázza, az alázatosnak pedig megbecsülés jut. | 23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit. |
24 Aki tolvajjal osztozik, ellensége önmagának, hallja az átkot, és még sem tesz jelentést! | 24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not. |
25 Az emberektől való félelem tőrbe ejt, aki pedig az Úrban bízik, oltalmat nyer. | 25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe. |
26 Sokan keresik az uralkodó színét, de az Úrtól jön mindenki ítélete. | 26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD. |
27 Az igazak utálják a gonosztevőt, a gonoszok pedig attól irtóznak, aki egyenes úton jár. A fiú, aki szót fogad, megmenekszik a romlástól. | 27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked. |