Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 29


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 A férfira, aki a dorgálót nyakaskodva megveti, hirtelen eljön a romlás, amelyből nincs számára felépülés.1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.
2 Örvend a nép, ha az igazak gyarapodnak, de sóhajt a nép, ha gonoszok jutnak uralomra.2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.
3 A férfi, aki kedveli a bölcsességet, megörvendezteti atyját, aki azonban céda nőket tart, elherdálja a vagyont.3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.
4 Az igazságos király talpraállítja az országot, a kapzsi férfiú azonban tönkreteszi.4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.
5 A férfi, aki hízelgő, tettetett beszéddel szól barátjához, hálót vet lába elé.5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.
6 A gonosz ember beleakad bűnei tőrébe, az igaz pedig ujjong és örvendezik.6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.
7 Az igaz gondol a szegények jogával, a gonosz pedig nem vesz róla tudomást.7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.
8 Az arcátlan emberek fellázítják a várost, a bölcsek ellenben csitítják az indulatot.8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.
9 Ha bölcs ember balgával vitába száll, akár haragudjék, akár nevessen, nyugalmat nem talál.9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.
10 Vérszomjas emberek megvetik az ártatlant, az igazak pedig keresik a lelkét.10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.
11 A balga rögtön kiadja egész lelkét, a bölcs pedig elhalasztja és későbbre tartogatja.11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.
12 Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők.12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.
13 Van egymás mellett szegény is, elnyomó is, mindegyik az Úrtól kapja szeme világát.13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.
14 Örökre szilárd a király trónja, aki a szegénynek igazságot szolgáltat.14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.
15 Vessző és korholás bölcsességet adnak, az ifjú pedig, akit szabadjára hagynak, szégyent hoz anyjára.15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.
16 Ha a gonoszok gyarapodnak, a bűn is erőre kap, az igazak azonban meglátják bukásukat.16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.
17 Fenyítsd fiadat, akkor nyugodalmat ad neked, és gyönyörűséget szerez lelkednek.17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.
18 Látomás nélkül a nép féktelenné lesz, de boldog, ha megtartja a törvényt.18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!
19 Szolgát nem lehet csak szép szóval kitanítani, mert érti ugyan, mit mondasz, de mégsem fogad szót.19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!
20 Láttál-e embert, aki elsieti beszédét? A balgának több a reménye, mint neki!20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.
21 Aki szolgáját gyermekkorától kényezteti, később majd makacsnak találja.21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.
22 Indulatos férfi viszályt támaszt, s a heveskedő bővelkedik bűnökben.22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.
23 Az embert kevélysége megalázza, az alázatosnak pedig megbecsülés jut.23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.
24 Aki tolvajjal osztozik, ellensége önmagának, hallja az átkot, és még sem tesz jelentést!24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.
25 Az emberektől való félelem tőrbe ejt, aki pedig az Úrban bízik, oltalmat nyer.25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.
26 Sokan keresik az uralkodó színét, de az Úrtól jön mindenki ítélete.26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.
27 Az igazak utálják a gonosztevőt, a gonoszok pedig attól irtóznak, aki egyenes úton jár. A fiú, aki szót fogad, megmenekszik a romlástól.27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.