A példabeszédek könyve 14
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével. | 1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani. |
2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad. | 2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame. |
3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja. | 3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia. |
4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje. | 4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove. |
5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot. | 5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne. |
6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű. | 6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi. |
7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat! | 7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza. |
8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti. | 8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare. |
9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik. | 9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia. |
10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás. | 10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo. |
11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul. | 11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride. |
12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet. | 12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte. |
13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet. | 13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza. |
14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett. | 14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore. |
15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz. | 15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie. |
16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott. | 16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso. |
17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes. | 17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto. |
18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat. | 18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza. |
19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt. | 19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti. |
20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik. | 20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici. |
21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot. | 21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia. |
22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem. | 22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni. |
23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet. | 23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza. |
24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk. | 24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia. |
25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol. | 25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne. |
26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye. | 26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare. |
27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart. | 27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte. |
28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása. | 28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe. |
29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát. | 29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza. |
30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban. | 30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa. |
31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt. | 31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora. |
32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik. | 32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza. |
33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít. | 33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti. |
34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket. | 34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli. |
35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli. | 35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno. |