Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A példabeszédek könyve 11


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA MARTINI
1 Utálja az Úr a hamis mérleget, de kedvét leli a csorbítatlan súlyban.1 E in abbominazione dinanzi al Signore la stadera falsa; la giusta bilancia a lui è accetta.
2 Ahol gőg van, ott gyalázat is lesz, de ahol szerénység van, ott bölcsesség is van.2 Dove sarà la superbia, ivi sarà anche lo scorno: e dove è umiltà, ivi è la saggezza.
3 Az igazakat jámborságuk bizton vezérli, de a csalókat tönkreteszi hamisságuk.3 La semplicità de' giusti sarà la loro bussola, la doppiezza de' malvaggj sarà la loro perdizione.
4 Semmit sem használ a gazdagság a harag napján, a becsületesség azonban megóv a haláltól.4 Non faranno alcun prò le ricchezze al giorno della vendetta; ma la giustizia salverà da morte.
5 A jámbor útját igaz volta egyengeti, a gonoszt pedig gonoszsága elejti.5 La giustizia dell'uomo semplice governerà i suoi passi; e l'empio pella sua empietà darà in precipizi.
6 A becsületes embereket megmenti igaz voltuk, a csalók pedig ármányaik tőrébe esnek.6 La giustizia degli uomini dabbene li salverà, e gli iniqui saran presi alle loro trappole.
7 A gonosz ember halála véget vet a reménynek, s a vagyonba vetett bizalom szertefoszlik.7 All'empio, morto che è, non riman più speranza, e l'espettazione degli ambiziosi va in fumo.
8 Az igaz megmenekszik a szorongatásból, s a gonosz jut a helyébe.8 Il giusto è liberato dall'affanno, e vi è messo l'empio in suo luogo.
9 Az álnok tőrt vet szájával társának, de az igazakat megmenti okosságuk.9 Il simulatore inganna con sue parole l'amico: ma la scienza de' giusti li libererà.
10 Az igazak jó sorsának megörül a város, s a gonoszok romlásán nagy az ujjongás.10 La città farà festa delle prosperità dei giusti, e inni si canteranno nella perdizione degli empj.
11 Az igazak áldása által emelkedik a város, a gonoszok szája pedig lerontja azt.11 La benedizione de' giusti ingrandirà la città; ma la bocca dell'empio la rovinerà.
12 Az együgyű lenézi társát, az okos férfi pedig meghallgatja.12 Chi parla male del suo amico manca di cuore: ma l'uomo prudente si tacerà.
13 Aki pletykával házal, kibeszéli a titkot, aki pedig megbízható, elrejti, amit barátja rábízott.13 Colui, che cammina con doppiezza, rivela i segreti, ma chi è di animo fedele tiene segreto quel, che l'amico gli ha confidato.
14 Ahol nincsen vezér, elvész a nép, de jólét van ott, hol bőven akad tanácsadó.14 Dove non è chi governi, il popolo anderà in rovina; dove i consigli abbondano, ivi è salute.
15 Rosszul jár, aki idegenért jótáll, bizton csak az van, aki kerüli a kezességet.15 Patirà disastro chi entra malleva dore per uno straniero; chi sa guardarsi dai lacci sarà senza timori.
16 A tisztességes asszony becsületet arat, a szorgosak pedig vagyonhoz jutnak.16 La donna graziosa farà acquisto di gloria, e gli uomini di valore otterranno ricchezze.
17 A könyörületes ember magával is jót tesz, a kegyetlen pedig rokonait is eltaszítja.17 L'uomo misericordioso fa del bene all'anima sua; ma colui, che è crudele rigetta anche i parenti prossimi.
18 Csalóka nyereségre dolgozik a gonosz, aki igazságot vet, annak lesz maradandó jutalma.18 L'empio fa lavoro, che non sussiste; ma colui, che sparge semenza di giustizia, ha stabile ricompensa.
19 A jóság életet szerez, a gonosz követése pedig halált.19 La clemenza è strada alla vita, e l'affetto al male (è strada) alla morte.
20 Utálja az Úr az álnok szívet, de kedvét leli azokban, akiknek útja feddhetetlen.20 E in abbominio al Signore il cuore perverso, e si compiace di quelli, che camminano con ischiettezza.
21 A kezem rá, hogy a gonosznak nincsen mentsége, az igazak ivadéka azonban megmenekszik.21 L'uomo malvaggio con tutta la sua sequela non sarà impunito; ma la stirpe de' giusti avrà salute.
22 Sertés orrában aranykarika: ilyen a szép nő, ha illetlen.22 La bellezza in donna stolta è un cerchio d'oro messo al muso di una troja.
23 Az igazak csak jót remélhetnek, a gonoszokra pedig a harag vár.23 La brama de' giusti tende a tutto il bene; gli empj non agognano ad altro, che a infuriare.
24 Vannak, akik elosztják a magukét és gazdagabbak lesznek, mások elragadják a másét, és folyton nélkülöznek.24 Altri fanno parte di quello, che hanno, e diventan più ricchi; altri rapiscono l'altrui, e son sempre in miseria.
25 Aki áldásban részesít, maga is gyarapszik, s aki itat, maga is betelik itallal.25 L'anima benefica sarà impinguata, e colui, che esilara gli altri, sarà egli pure esilarato.
26 Elátkozza a nép azt, aki visszatartja gabonáját, de áldás száll annak fejére, aki áruba bocsátja.26 Colui che nasconde il grano sarà maledetto dai popoli; e la benedizione poserà sul capo di quei, che lo vendono.
27 Jókor kel reggel, aki jót akar, aki pedig rosszat tervez, maga kerül bajba.27 Col buon prò si alza di buon mattino colui che cerca il bene; ma colui che studia di far delle male cose, vi resterà alla stiaccia.
28 Aki gazdagságában bízik, elbukik, az igazak pedig virulnak, mint a friss lombkorona.28 Colui che si affida alle sue ricchezze anderà per terra; ma i giusti fioriranno com'albero di verde foglia.
29 Aki megbolygatja házát, szelet vet, s a balga a bölcsnek lesz szolgája.29 Colui che mette in iscompiglio la propria casa rederà del vento, e lo stolto servirà all'uomo sapiente.
30 Az igaznak gyümölcse az élet fája, de a gonoszság elveszti a lelkeket.30 Il giusto ne' suoi frutti è l'albero di vita, e colui che fa guadagno di anime è sapiente.
31 Ha az igaz is megkapja a földön a magáét, mennyivel inkább a gonosz és a bűnös!31 Se il giusto sulla terra ha sua pena, quanto più l'empio, ed il peccatore?