Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 48


font
JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 Alors le prophète Elie se leva comme un feu, sa parole brûlait comme une torche.1 Allora sorse Elia, un profeta come il fuoco, la cui parola ardeva come una fiamma.
2 C'est lui qui fit venir sur eux la famine et qui, dans son zèle, les décima.2 Egli portò su di essi la carestia, col suo zelo li ha ridotti di numero.
3 Par la parole du Seigneur il ferma le ciel, il fit aussi trois fois descendre le feu.3 Con la parola del Signore ha chiuso il cielo e così fece scendere per tre volte il fuoco.
4 Comme tu étais glorieux, Elie, dans tes prodiges! qui peut dans son orgueil se faire ton égal?4 Hai avuto tanta gloria, o Elia, per i tuoi miracoli! Chi può vantarsi al pari di te?
5 Toi qui as arraché un homme à la mort et au shéol, par la parole du Très-Haut.5 Hai fatto sorgere un cadavere dalla morte e dagl'inferi, con la parola dell'Altissimo.
6 Toi qui as mené des rois à la ruine, précipité des hommes glorieux de leur couche,6 Hai fatto scendere dei re nella perdizione e uomini gloriosi dal loro letto.
7 qui entendis au Sinaï un reproche, à l'Horeb des décrets de vengeance,7 Hai sentito al Sinai il rimprovero, e all'Oreb il giudizio di condanna.
8 qui oignis des rois comme vengeurs, des prophètes pour te succéder,8 Hai unto dei re per la vendetta e profeti che ti fossero successori.
9 qui fus emporté dans un tourbillon de feu, par un char aux chevaux de feu,9 Sei stato preso in un turbine di fuoco, con un carro di cavalli infuocati.
10 toi qui fus désigné dans des menaces futures pour apaiser la colère avant qu'elle n'éclate,pour ramener le coeur des pères vers les fils et rétablir les tribus de Jacob.10 Di te è scritto che verrà il tuo tempo, per calmare l'ira prima del furore, per volgere il cuore del padre verso il figlio e ristabilire le tribù di Giacobbe.
11 Bienheureux ceux qui te verront et ceux qui se sont endormis dans l'amour, car nous aussinous posséderons la vie.11 Beati quelli che ti hanno visto e sono morti nell'amore, perché è certo che noi vivremo.
12 Tel fut Elie qui fut enveloppé dans un tourbillon. Elisée fut rempli de son esprit; pendant savie aucun chef ne put l'ébranler, personne ne put le subjuguer.12 Quando Elia fu coperto da un turbine Eliseo fu ripieno del suo spirito; nei suoi giorni non tremò per nessun principe, nessuno l'ha potuto sottomettere.
13 Rien n'était trop grand pour lui et jusque dans la mort son corps prophétisa.13 Niente era per lui difficile, anche sepolto, il suo cadavere profetizzò.
14 Pendant sa vie il fit des prodiges et dans sa mort ses oeuvres furent merveilleuses.14 Nella sua vita fece prodigi e dopo morte operò meraviglie.
15 Malgré tout, le peuple ne se convertit pas, ne renonça pas à ses péchés, jusqu'à ce qu'il fûtdéporté loin de son pays et dispersé sur toute la terre;15 Con tutto ciò il popolo non si è convertito, non hanno rinunciato ai loro peccati, fino a quando sono stati scacciati dalla loro terra e sono stati dispersi in ogni nazione.
16 il ne resta que le peuple le moins nombreux et un chef de la maison de David. Quelques-uns d'entre eux firent le bien, d'autres multiplièrent les fautes.16 E' stato lasciato un piccolo popolo e un principe nella casa di Davide. Alcuni di loro hanno fatto ciò che piace a Dio, altri hanno invece moltiplicato i loro peccati.
17 Ezéchias fortifia sa ville et fit venir l'eau dans ses murs, avec le fer il fora le rocher etconstruisit des citernes.17 Ezechia ha fortificato la sua città e ha portato l'acqua nel suo interno, ha scavato col ferro la roccia, ha costruito dei pozzi per l'acqua.
18 De son temps Sennachérib se mit en campagne et envoya Rabsakès, il leva la main contreSion, dans l'insolence de son orgueil.18 Nei suoi giorni salì Sennacherib, che poi inviò Rabsake; sollevò la mano sopra Sion, e si vantò nella sua superbia.
19 Alors leur coeur et leurs mains tremblèrent, ils souffrirent les douleurs de femmes entravail,19 Allora tremarono loro i cuori e le mani, hanno avuto le doglie come partorienti;
20 ils firent appel au Seigneur miséricordieux, tendant les mains vers lui. Du ciel, le Saint sehâta de les écouter et les délivra par la main d'Isaïe,20 hanno invocato il Signore misericordioso stendendo a lui le loro mani; il Santo dal cielo li ha subito esauditi, li ha riscattati per mano d'Isaia.
21 il frappa le camp des Assyriens et son Ange les extermina.21 Ha colpito l'accampamento degli Assiri, il suo angelo li ha spazzati via,
22 Car Ezéchias fit ce qui plaît au Seigneur et se montra fort en suivant David son père,comme le lui ordonna le prophète Isaïe, le grand, le fidèle dans ses visions.22 perché Ezechia ha fatto quanto piace al Signore, ha perseverato nelle vie di Davide suo padre, come gli aveva indicato il profeta Isaia, grande e verace nella sua visione.
23 De son temps le soleil recula; il prolongea la vie du roi.23 Nei suoi giorni fu trattenuto il sole, egli prolungò la vita del re.
24 Dans la puissance de l'esprit il vit la fin des temps, il consola les affligés de Sion,24 Con la potenza dell'ispirazione ha visto le cose ultime e ha consolato gli afflitti di Sion.
25 il révéla l'avenir jusqu'à l'éternité et les choses cachées avant qu'elles n'advinssent.25 Ha mostrato il futuro sino alla fine, le cose nascoste prima che accadessero.