Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 3


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes préceptes,
1 בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך
2 car ils augmenteront la durée de tes jours, tes années de vie et ton bien-être.
2 כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך
3 Que piété et fidélité ne te quittent! Fixe-les à ton cou, inscris-les sur la tablette de ton coeur.
3 חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך
4 Tu trouveras ainsi faveur et réussite aux regards de Dieu et des hommes.
4 ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם
5 Repose-toi sur Yahvé de tout ton coeur, ne t'appuie pas sur ton propre entendement;
5 בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען
6 en toutes tes démarches, reconnais-le et il aplanira tes sentiers.
6 בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Ne te figure pas être sage, crains Yahvé et te détourne du mal:
7 אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע
8 cela sera salutaire à ton corps et rafraîchissant pour tes os.
8 רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Honore Yahvé de tes biens et des prémices de tout ton revenu;
9 כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך
10 alors tes greniers regorgeront de blé et tes cuves déborderont de vin nouveau.
10 וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de Yahvé, et ne prends pas mal sa réprimande,
11 מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו
12 car Yahvé reprend celui qu'il aime, comme un père le fils qu'il chérit.
12 כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, l'homme qui acquiert l'intelligence!
13 אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Car mieux vaut la gagner que gagner de l'argent, son revenu vaut mieux que de l'or.
14 כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה
15 Elle est précieuse plus que les perles, rien de ce que tu désires ne l'égale.
15 יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה
16 Dans sa droite: longueur des jours! Dans sa gauche: richesse et honneur!
16 ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Ses chemins sont chemins de délices, tous ses sentiers, de bonheur.
17 דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום
18 C'est un arbre de vie pour qui la saisit, et qui la tient devient heureux.
18 עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Yahvé, par la sagesse, a fondé la terre, il a établi les cieux par l'intelligence.
19 יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה
20 Par sa science furent creusés les abîmes, et les nues distillent la rosée.
20 בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל
21 Mon fils, sans les quitter des yeux, observe le conseil et la prudence;
21 בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 ils seront vie pour ton âme et grâce pour ton cou.
22 ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Tu iras ton chemin en sécurité, ton pied n'achoppera pas.
23 אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Si tu te couches, tu seras sans frayeur, une fois couché, ton sommeil sera doux.
24 אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Ne redoute ni terreur soudaine ni attaque qui vienne des méchants,
25 אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 car Yahvé sera ton assurance, il préservera tes pas du piège.
26 כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.
27 אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות
28 Ne dis pas à ton prochain: "Va-t'en! repasse! demain je te donnerai!" quand la chose est en tonpouvoir.
28 אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך
29 Ne machine pas le mal contre ton prochain, alors qu'il demeure en confiance avec toi.
29 אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך
30 Ne te querelle pas sans motif avec un homme, s'il ne t'a fait aucun mal.
30 אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה
31 N'envie pas l'homme violent, ne choisis jamais ses chemins,
31 אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו
32 car les pervers sont l'abomination de Yahvé, lui qui fait des hommes droits ses familiers.
32 כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו
33 Malédiction de Yahvé sur la maison du méchant! mais il bénit la demeure des justes.
33 מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Il raille les railleurs, mais aux pauvres il donne sa faveur.
34 אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן
35 La gloire est la part des sages, mais les sots héritent le mépris.
35 כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון