Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
JERUSALEMBIBBIA RICCIOTTI
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
1 - All'uomo caparbio che ostinatamente disprezza chi lo corregge, sopravverrà improvvisa ruina e senza ulteriore rimedio.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
2 Al moltiplicarsi dei giusti la gente godràe quando gli empi saliranno al potere, il popolo gemerà.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
3 L'uomo che ama la sapienza rallegra suo padre, e chi mantiene le meretrici dissipa le sue sostanze.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
4 Un re giusto consolida lo stato e un uomo avaro lo manda in rovina.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 L'uomo che usa parole finte e adulatrici coll'amico, tende una rete ai suoi passi.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
6 L'uomo iniquo che pecca cadrà in un laccio, ma il giusto canterà e godrà.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
7 Il giusto prende a cuore la causa dei poveri, l'empio non sa considerare.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
8 Gli uomini beffardi mettono in subbuglio la cittàe i saggi ne calmano il furore.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, sia che s'adiri o che rida, non troverà quiete.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
10 Gli uomini sanguinari odiano il semplice, e i giusti cercano l'anima di lui.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
11 Lo stolto esala tutta la sua animosità, il saggio differisce e si riserva per poi.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
12 Un principe che ascolti volentieri le parole della menzogna, ha tutti i suoi ministri malvagi.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
13 Il povero ed il creditore si sono incontrati, chi somministra il lume ad ambedue è il Signore.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
14 Un re che giudica con verità i poveriavrà il suo trono stabile in eterno.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
15 La verga e la correzione danno sapienza e un fanciullo abbandonato a se stesso, fa vergogna a sua madre.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
16 Col moltiplicarsi degli empi moltiplicano i delitti, ma i giusti vedranno la loro caduta.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
17 Educa il tuo figlio e ti darà conforto, e ti procaccerà delizie all'anima.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
18 Quando verrà meno la parola ispirata il popolo andrà in rovina, ma chi osserva le leggi, beato lui!
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
19 Il servo a sole parole non si correggeperchè intende quel che dici, ma di corrispondere non se ne cura.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
20 Hai visto un uomo veloce a parlare? Stoltezza c'è più da aspettarsi da costui, che emendazione.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
21 Chi alleva delicatamente il suo servo dalla fanciullezzalo proverà poi contumace.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
22 L'uomo collerico attizza le contese e chi è facile al risentimento è più proclive al peccato.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
23 L'umiliazione tien dietro al superbo e la gloria andrà incontro all'umile.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
24 Chi spartisce col ladro, odia l'anima sua, ode l'imprecazione e non denuncia [il ladro].
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
25 Chi ha timore dell'uomo presto cadrà, e chi spera nel Signore sarà esaltato.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore esce il giudizio su ciascuno.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.
27 I giusti hanno in orrore l'uomo empio, e gli empi detestano quelli che sono sulla retta via. Il figlio che fa tesoro della parola, sarà incolume dalla perdizione.