Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
JERUSALEMBIBLIA
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
1 El hombre que, reprendido, endurece la cerviz,
será pronto deshecho y sin remedio.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
2 Cuando los justos se multiplican, el pueblo se alegra,
cuando dominan los malos, el pueblo gime.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
3 El que ama la sabiduría, da alegría a su padre,
el que anda con prostitutas, disipa su fortuna.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
4 El rey, con la equidad, mantiene el país,
el hombre exactor lo arruina.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 El hombre que adula a su prójimo
pone una red bajo sus pasos.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
6 En el pecado del malo hay una trampa,
pero el justo se regocija y alegra.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
7 El justo conoce la causa de los débiles,
el malo no tiene inteligencia para conocerla.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
8 Los arrogantes turban la ciudad,
los sabios alejan la cólera.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
9 Cuando el sabio tiene un pleito con el necio,
ya se exaspere o se ría, no logrará sosiego.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
10 Los hombres sanguinarios odian al intachable,
los rectos van en busca de su persona.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
11 El necio da salida a toda su pasión;
el sabio la reprime y apacigua.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
12 Si un jefe hace caso de las palabras mentirosas,
todos sus servidores serán malos.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
13 El pobre y el opresor se encuentran,
Yahveh da la luz a los ojos de ambos.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
14 El rey que juzga con verdad a los débiles,
asegura su trono para siempre.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
15 Vara y reprensión dan sabiduría,
muchacho dejado a sí mismo, avergüenza a su madre.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
16 Cuando se multiplican los malos, se multiplican los delitos,
pero los justos contemplarán su caída.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
17 Corrige a tu hijo y te dejará tranquilo;
y hará las delicias de tu alma.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
18 Cuando no hay visiones, el pueblo se relaja,
pero el que guarda la ley es dichoso.
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
19 No se corrige a un siervo con palabras,
porque aunque las entienda, no las cumple.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
20 ¿Has visto un hombre dispuesto siempre a hablar?
más se puede esperar de un necio que de él.
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
21 Si se mima a un esclavo desde niño,
al final será un ingrato.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
22 El hombre violento provoca querellas,
el hombre airado multiplica los delitos.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
23 El orgullo del pobre lo humillará;
el humilde de espíritu obtendrá honores.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
24 El que reparte con ladrón se odia a sí mismo,
oye la imprecación, pero no revela nada.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
25 Temblar ante los hombres es un lazo;
el que confía en Yahveh está seguro.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
26 Son muchos los que buscan el favor del jefe,
pero es Yahveh el que juzga a cada uno.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.
27 Abominación para los justos es el hombre inicuo
abominación para el malo el de recto camino.