Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
JERUSALEMNEW AMERICAN BIBLE
1 Celui qui, sous les reproches, raidit la nuque sera brisé soudain et sans remède.
1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure.
2 Quand les justes se multiplient, le peuple est en liesse; quand les méchants dominent, le peuplegémit.
2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Qui aime la sagesse réjouit son père, qui hante les prostituées dissipe son bien.
3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth.
4 Par l'équité, un roi fait prospérer le pays, mais l'exacteur le mène à la ruine.
4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it.
5 L'homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pas.
5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.
6 Dans l'offense du méchant il y a un piège, mais le juste exulte et se réjouit.
6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully.
7 Le juste connaît la cause des faibles, le méchant n'a pas l'intelligence de la connaître.
7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.
8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère.
8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury.
9 Un sage est-il en procès avec un sot, qu'il se fâche ou plaisante, il n'aura pas de repos.
9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace.
10 Les hommes sanguinaires haïssent l'homme honnête, mais les hommes droits recherchent sapersonne.
10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.
11 Le sot donne libre cours à tous ses emportements, mais le sage, en les réprimant, les calme.
11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it.
12 Quand un chef accueille des rapports mensongers, tous ses serviteurs sont mauvais.
12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked.
13 Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent: tous deux reçoivent de Yahvé la lumière.
13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both.
14 Le roi qui juge les faibles avec équité voit son trône affermi pour toujours.
14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever.
15 Baguette et réprimande procurent la sagesse, le jeune homme laissé à lui-même est la honte desa mère.
15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother.
16 Quand se multiplient les méchants, le forfait se multiplie, mais les justes seront témoins de leurchute.
16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold.
17 Corrige ton fils, il te laissera en repos et fera les délices de ton âme.
17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul.
18 Faute de vision, le peuple vit sans frein; heureux qui observe la loi.
18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law.
19 On ne corrige pas un esclave avec des mots: même s'il comprend, il n'obéit pas.
19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not.
20 Tu vois un homme prompt au discours? Il y a plus à espérer d'un sot.
20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!
21 Si dès l'enfance on gâte son esclave, il deviendra finalement ingrat.
21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn.
22 L'homme coléreux engage la querelle, l'homme emporté multiplie les offenses.
22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
23 L'orgueil de l'homme l'humiliera, qui est humble d'esprit obtiendra de l'honneur.
23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor.
24 C'est partager avec le voleur et se haïr soi-même, que d'entendre l'adjuration sans dénoncer.
24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing.
25 Trembler devant les hommes est un piège, qui se confie en Yahvé est en sûreté.
25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
26 Beaucoup recherchent la faveur du chef, mais de Yahvé vient le droit de chacun.
26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD.
27 Abomination pour les justes: l'homme inique; abomination pour le méchant: celui dont la voieest droite.
27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked.