1 Mieux vaut une bouchée de pain sec et la tranquillité qu'une maison pleine de sacrifices dediscorde.
| 1 Better a dry crust with peace than a house full of feasting with strife. |
2 Un serviteur avisé l'emporte sur le fils indigne, avec les frères il aura sa part d'héritage.
| 2 An intelligent servant will rule over a worthless son, and will share the inheritance with the brothers. |
3 La fournaise pour l'argent, le fourneau pour l'or, pour éprouver les coeurs: Yahvé.
| 3 The crucible for silver, and the furnace for gold, but the tester of hearts is the LORD. |
4 Le méchant est attentif aux lèvres pernicieuses, le menteur prête l'oreille à la langue perverse.
| 4 The evil man gives heed to wicked lips, and listens to falsehood from a mischievous tongue. |
5 Qui nargue le pauvre outrage son Créateur, qui rit d'un malheureux ne restera pas impuni.
| 5 He who mocks the poor blasphemes his Maker; he who is glad at calamity will not go unpunished. |
6 Couronne des vieillards: les enfants de leurs enfants; fierté des enfants: leur père.
| 6 Grandchildren are the crown of old men, and the glory of children is their parentage. |
7 Une langue distinguée ne sied pas à l'insensé, moins encore, au prince, une langue menteuse.
| 7 Fine words are out of place in a fool; how much more, lying words in a noble! |
8 Un présent est un talisman pour qui en dispose: de quelque côté qu'il se tourne, il réussit.
| 8 A man who has a bribe to offer rates it a magic stone; at every turn it brings him success. |
9 Qui jette le voile sur une offense cultive l'amitié, qui répète la chose divise les intimes.
| 9 He who covers up a misdeed fosters friendship, but he who gossips about it separates friends. |
10 Un reproche fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur le sot.
| 10 A single reprimand does more for a man of intelligence than a hundred lashes for a fool. |
11 Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
| 11 On rebellion alone is the wicked man bent, but a merciless messenger will be sent against him. |
12 Plutôt rencontrer une ourse privée de ses petits qu'un insensé en son délire.
| 12 Face a bear robbed of her cubs, but never a fool in his folly! |
13 Qui rend le mal pour le bien, le malheur ne s'éloignera pas de sa maison.
| 13 If a man returns evil for good, from his house evil will not depart. |
14 C'est libérer les eaux qu'entamer une querelle; avant que n'éclate le procès, désiste-toi.
| 14 The start of strife is like the opening of a dam; therefore, check a quarrel before it begins! |
15 Acquitter le coupable et condamner le juste: deux choses également en horreur à Yahvé.
| 15 He who condones the wicked, he who condemns the just, are both an abomination to the LORD. |
16 A quoi bon de l'argent dans la main d'un sot? A acheter la sagesse? Il n'y a pas le coeur!
| 16 Of what use in the fool's hand are the means to buy wisdom, since he has no mind for it? |
17 Un ami aime en tout temps, un frère est engendré en vue de l'adversité.
| 17 He who is a friend is always a friend, and a brother is born for the time of stress. |
18 Est court de sens qui tope dans la main et pour son prochain se porte garant.
| 18 Senseless is the man who gives his hand in pledge, who becomes surety for his neighbor. |
19 C'est aimer l'offense qu'aimer la chicane, qui se montre orgueilleux cultive la ruine.
| 19 He who loves strife loves guilt; he who builds his gate high courts disaster. |
20 Qui a le coeur tortueux ne trouve pas le bonheur, qui a la langue perverse tombe dans lemalheur.
| 20 He who is perverse in heart finds no good, and a double-tongued man falls into trouble. |
21 Qui engendre un sot, c'est pour son chagrin; il n'a guère de joie, le père de l'insensé!
| 21 To be a fool's parent is grief for a man; the father of a numskull has no joy. |
22 Coeur joyeux améliore la santé, esprit déprimé dessèche les os.
| 22 A joyful heart is the health of the body, but a depressed spirit dries up the bones. |
23 Le méchant accepte un présent sous le manteau, pour faire une entorse au droit.
| 23 The wicked man accepts a concealed bribe to pervert the course of justice. |
24 L'homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les regards du sot se portent au bout dumonde.
| 24 The man of intelligence fixes his gaze on wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth. |
25 Chagrin pour son père qu'un fils insensé, et amertume pour celle qui l'a enfanté.
| 25 A foolish son is vexation to his father, and bitter sorrow to her who bore him. |
26 Il n'est pas bon de mettre le juste à l'amende; frapper les nobles est contraire au droit.
| 26 It is wrong to fine an innocent man, but beyond reason to scourge princes. |
27 Qui retient ses paroles connaît le savoir, un esprit froid est un homme d'intelligence.
| 27 He who spares his words is truly wise, and he who is chary of speech is a man of intelligence. |
28 Même le fou, s'il se tait, passe pour sage, pour intelligent, celui qui clôt ses lèvres.
| 28 Even a fool, if he keeps silent, is considered wise; if he closes his lips, intelligent. |