SCRUTATIO

Freitag, 10 Oktober 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Poslanica Efežanima 3


font
Biblija HrvatskiJERUSALEM
1 Radi toga ja, Pavao, sužanj Krista Isusa za vas pogane...1 C'est pourquoi moi, Paul, prisonnier du Christ à cause de vous, païens...
2 Zacijelo ste čuli za rasporedbu milosti Božje koja mi je dana za vas:2 Car vous avez appris, je pense, comment Dieu m'a dispensé la grâce qu'il m'a confiée pour vous,
3 objavom mi je obznanjeno otajstvo, kako netom ukratko opisah.3 m'accordant par révélation la connaissance du Mystère, tel que je viens de l'exposer en peu demots:
4 Čitajući to, možete dokučiti kako ja shvaćam Kristovo otajstvo,4 à me lire, vous pouvez vous rendre compte de l'intelligence que j'ai du Mystère du Christ.
5 koje nije bilo obznanjeno sinovima ljudskim drugih naraštaja. Ono je sada u Duhu objavljeno svetim njegovim apostolima i prorocima:5 Ce Mystère n'avait pas été communiqué aux hommes des temps passés comme il vient d'êtrerévélé maintenant à ses saints apôtres et prophètes, dans l'Esprit:
6 da su pogani subaštinici i »sutijelo« i sudionici obećanja u Kristu Isusu – po evanđelju,6 les païens sont admis au même héritage, membres du même Corps, bénéficiaires de la mêmePromesse, dans le Christ Jésus, par le moyen de l'Evangile.
7 kojega postadoh poslužiteljem darom milosti Božje koja mi je dana djelotvornošću snage njegove.7 Et de cet Evangile je suis devenu ministre par le don de la grâce que Dieu m'a confiée en ydéployant sa puissance:
8 Meni, najmanjemu od svih svetih, dana je ova milost: poganima biti blagovjesnikom neistraživog bogatstva Kristova8 à moi, le moindre de tous les saints, a été confiée cette grâce-là, d'annoncer aux païensl'insondable richesse du Christ
9 i osvijetliti rasporedbu otajstva, pred vjekovima skrivena u Bogu, koji sve stvori,9 et de mettre en pleine lumière la dispensation du Mystère: il a été tenu caché depuis les siècles enDieu, le Créateur de toutes choses,
10 da sada – po Crkvi – Vrhovništvima i Vlastima na nebesima bude obznanjena mnogolika mudrost Božja10 pour que les Principautés et les Puissances célestes aient maintenant connaissance, par le moyende l'Eglise, de la sagesse infinie en ressources déployée par Dieu
11 zasnovana – po naumu o vjekovima – u Kristu Isusu Gospodinu našemu.11 en ce dessein éternel qu'il a conçu dans le Christ Jésus notre Seigneur,
12 U njemu, s pouzdanjem po vjeri u njega, imamo slobodan pristup.12 et qui nous donne d'oser nous approcher en toute confiance par le chemin de la foi au Christ.
13 Zato ne klonite, molim, s nevolja mojih za vas! One su slava vaša!13 Ainsi, je vous en prie, ne vous laissez pas abattre par les épreuves que j'endure pour vous; ellessont votre gloire!
14 Zato prigibam koljena pred Ocem,14 C'est pourquoi je fléchis les genoux en présence du Père
15 od koga ime svakom očinstvu na nebu i na zemlji:15 de qui toute paternité, au ciel et sur la terre, tire son nom.
16 neka vam dadne po bogatstvu Slave svoje ojačati se po Duhu njegovu u snazi za unutarnjeg čovjeka16 Qu'Il daigne, selon la richesse de sa gloire, vous armer de puissance par son Esprit pour que sefortifie en vous l'homme intérieur,
17 da po vjeri Krist prebiva u srcima vašim te u ljubavi ukorijenjeni i utemeljeni17 que le Christ habite en vos coeurs par la foi, et que vous soyez enracinés, fondés dans l'amour.
18 mognete shvatiti sa svima svetima što je Dužina i Širina i Visina i Dubina18 Ainsi vous recevrez la force de comprendre, avec tous les saints, ce qu'est la Largeur, laLongueur, la Hauteur et la Profondeur,
19 te spoznati nadspoznatljivu ljubav Kristovu da se ispunite do sve Punine Božje.19 vous connaîtrez l'amour du Christ qui surpasse toute connaissance, et vous entrerez par votreplénitude dans toute la Plénitude de Dieu.
20 Onomu pak koji snagom u nama djelatnom može učiniti mnogo izobilnije nego li mi moliti ili zamisliti –20 A Celui dont la puissance agissant en nous est capable de faire bien au-delà, infiniment au-delàde tout ce que nous pouvons demander ou concevoir,
21 Njemu slava u Crkvi i u Kristu Isusu za sva pokoljenja vijeka vjekovječnoga! Amen.21 à Lui la gloire, dans l'Eglise et le Christ Jésus, pour tous les âges et tous les siècles! Amen.