Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

Josua 23


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Lange Zeit später, nachdem der Herr Israel Ruhe vor all seinen Feinden ringsum verschafft hatte und Josua alt und betagt geworden war,1 Many years later, after the LORD had given the Israelites rest from all their enemies round about them, and when Joshua was old and advanced in years,
2 rief Josua ganz Israel, seine Ältesten und Häupter, seine Richter und Listenführer zusammen und sagte zu ihnen: Ich bin nun alt und betagt.2 he summoned all Israel (including their elders, leaders, judges and officers) and said to them: "I am old and advanced in years.
3 Ihr habt selbst alles gesehen, was der Herr, euer Gott, mit all diesen Völkern vor euren Augen gemacht hat; denn der Herr, euer Gott, hat selbst für euch gekämpft.3 You have seen all that the LORD, your God, has done for you against all these nations; for it has been the LORD, your God, himself who fought for you.
4 Seht, ich habe euch die Gebiete dieser Völker, die noch übrig geblieben sind, und all der Völker, die ich vernichtet habe, vom Jordan bis zum großen Meer im Westen entsprechend euren Stämmen als Erbbesitz zugeteilt.4 Bear in mind that I have apportioned among your tribes as their heritage the nations that survive (as well as those I destroyed) between the Jordan and the Great Sea in the west.
5 Der Herr, euer Gott, wird sie (auch künftig) vor euren Augen verjagen und sie vor euren Augen vertreiben und ihr werdet ihr Land in Besitz nehmen, wie es euch der Herr, euer Gott, versprochen hat.5 The LORD, your God, will drive them out and dislodge them at your approach, so that you will take possession of their land as the LORD, your God, promised you.
6 Haltet aber immer daran fest, alles zu beachten und zu tun, was im Gesetzbuch des Mose geschrieben steht; weicht nicht nach rechts oder links davon ab!6 Therefore strive hard to observe and carry out all that is written in the book of the law of Moses, not straying from it in any way,
7 Vermischt euch nicht mit diesen Völkern, die bei euch noch übrig geblieben sind; den Namen ihrer Götter sollt ihr nicht nennen und nicht bei ihnen schwören, ihr sollt ihnen nicht dienen und euch nicht vor ihnen niederwerfen,7 or mingling with these nations while they survive among you. You must not invoke their gods, or swear by them, or serve them, or worship them,
8 sondern am Herrn, eurem Gott, fest halten, wie ihr es bis heute getan habt.8 but you must remain loyal to the LORD, your God, as you have been to this day.
9 Der Herr hat vor euren Augen große und mächtige Völker vertrieben; bis heute konnte niemand euch standhalten.9 At your approach the LORD has driven out large and strong nations, and to this day no one has withstood you.
10 Ein Einziger von euch kann tausend verfolgen; denn der Herr, euer Gott, kämpft selbst für euch, wie er es euch versprochen hat.10 One of you puts to flight a thousand, because it is the LORD, your God, himself who fights for you, as he promised you.
11 Achtet darum um eures Lebens willen sehr darauf, dass ihr (immer) den Herrn, euren Gott, liebt.11 Take great care, however, to love the LORD, your God.
12 Denn wenn ihr euch wirklich von ihm abwendet und euch diesen Völkern, die bei euch noch übrig geblieben sind, anschließt, wenn ihr euch mit ihnen verschwägert, wenn ihr euch mit ihnen vermischt und sie sich mit euch vermischen,12 For if you ever abandon him and ally yourselves with the remnant of these nations while they survive among you, by intermarrying and intermingling with them,
13 dann könnt ihr gewiss sein, dass der Herr, euer Gott, diese Völker nicht mehr vor euren Augen vertreiben wird. Sie werden zur Schlinge und zur Falle für euch, zur Peitsche für euren Rücken und zum Stachel in euren Augen, bis ihr aus diesem schönen Land verschwindet, das der Herr, euer Gott, euch gegeben hat.13 know for certain that the LORD, your God, will no longer drive these nations out of your way. Instead they will be a snare and a trap for you, a scourge for your sides and thorns for your eyes, until you perish from this good land which the LORD, your God, has given you.
14 Ich selbst muss heute den Weg alles Irdischen gehen. Ihr aber sollt mit ganzem Herzen und ganzer Seele erkennen, dass von all den Zusagen, die der Herr, euer Gott, euch gegeben hat, keine einzige ausgeblieben ist; alle sind sie eingetroffen, keine einzige von ihnen ist ausgeblieben.14 "Today, as you see, I am going the way of all men. So now acknowledge with your whole heart and soul that not one of all the promises the LORD, your God, made to you has remained unfulfilled. Every promise has been fulfilled for you, with not one single exception.
15 Wie aber bisher jede Zusage, die der Herr, euer Gott, euch gegeben hat, eingetroffen ist, so wird der Herr, euer Gott, künftig jede Drohung gegen euch verwirklichen, bis er euch aus diesem schönen Land hinweggerafft hat, das euch der Herr, euer Gott, gegeben hat.15 But just as every promise the LORD, your God, made to you has been fulfilled for you, so will he fulfill every threat, even so far as to exterminate you from this good land which the LORD, your God, has given you.
16 Wenn ihr euch gegen den Bund, auf den der Herr, euer Gott, euch verpflichtet hat, vergeht, wenn ihr anderen Göttern dient und sie anbetet, dann wird der Zorn des Herrn gegen euch entbrennen und ihr werdet rasch aus dem schönen Land verschwinden, das er euch gegeben hat.16 If you transgress the covenant of the LORD, your God, which he enjoined on you, serve other gods and worship them, the anger of the LORD will flare up against you and you will quickly perish from the good land which he has given you."