Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Sacharja 12


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Ausspruch. Das Wort des Herrn über Israel. Der Spruch des Herrn, der den Himmel ausgespannt, die Erde gegründet und den Geist im Innern des Menschen geformt hat:1 An oracle: the word of the LORD concerning Israel. Thus says the LORD, who spreads out the heavens, lays the foundations of the earth, and forms the spirit of man within him:
2 Seht, ich mache Jerusalem zur Schale voll berauschendem Getränk für alle Völker ringsum [und auch für Juda wird dies gelten bei der Belagerung Jerusalems].2 See, I will make Jerusalem a bowl to stupefy all peoples round about. (Judah will be besieged, even Jerusalem.)
3 An jenem Tag mache ich Jerusalem für alle Völker zum Stein, den man hochstemmen will: Jeder, der ihn hebt, wird schwer zerschunden. Alle Völker der Erde werden sich gegen Jerusalem verbünden.3 On that day I will make Jerusalem a weighty stone for all peoples. All who attempt to lift it shall injure themselves badly, and all the nations of the earth shall be gathered against her.
4 An jenem Tag - Spruch des Herrn - bringe ich alle Pferde in Verwirrung und ihre Reiter zur Raserei. Über dem Haus Juda aber halte ich meine Augen offen, während ich alle Pferde der Völker mit Blindheit schlage.4 On that day, says the LORD, I will strike every horse with fright, and its rider with madness. I will strike blind all the horses of the peoples, but upon the house of Judah I will open my eyes,
5 Dann werden die Anführer Judas denken: Die Einwohner Jerusalems sind stark durch den Herrn der Heere, ihren Gott.5 and the princes of Judah shall say to themselves, "The inhabitants of Jerusalem have their strength in the LORD of hosts, their God."
6 An jenem Tag mache ich Judas Anführer gleich einem Feuerbecken im Holzhaufen und gleich brennenden Fackeln in den Garben. Sie fressen alle Völker ringsum, rechts und links. Jerusalem aber wird weiterhin an seinem Ort bleiben, in Jerusalem.6 On that day I will make the princes of Judah like a brazier of fire in the woodland, and like a burning torch among sheaves, and they shall devour right and left all the surrounding peoples; but Jerusalem shall still abide on its own site.
7 Dann wird der Herr zuerst die Zelte Judas retten, damit der Stolz des Hauses David und der Stolz der Einwohner Jerusalems nicht zu groß wird gegenüber Juda.7 The LORD shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem may not be exalted over Judah.
8 An jenem Tag beschirmt der Herr die Einwohner Jerusalems und dann wird selbst der von ihnen, der strauchelt, wie David sein und das Haus David an ihrer Spitze wie Gott, wie der Engel des Herrn.8 On that day, the LORD will shield the inhabitants of Jerusalem, and the weakling among them shall be like David on that day, and the house of David godlike, like an angel of the LORD before them.
9 An jenem Tag werde ich danach trachten, alle Völker zu vernichten, die gegen Jerusalem anrücken.9 On that day I will seek the destruction of all nations that come against Jerusalem.
10 Doch über das Haus David und über die Einwohner Jerusalems werde ich den Geist des Mitleids und des Gebets ausgießen. Und sie werden auf den blicken, den sie durchbohrt haben. Sie werden um ihn klagen, wie man um den einzigen Sohn klagt; sie werden bitter um ihn weinen, wie man um den Erstgeborenen weint.10 I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem a spirit of grace and petition; and they shall look on him whom they have thrust through, and they shall mourn for him as one mourns for an only son, and they shall grieve over him as one grieves over a first-born.
11 An jenem Tag wird die Totenklage in Jerusalem so laut sein wie die Klage um Hadad-Rimmon in der Ebene von Megiddo.11 On that day the mourning in Jerusalem shall be as great as the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.
12 Das Land wird trauern, jede Sippe für sich: die Sippe des Hauses David für sich und ihre Frauen für sich; die Sippe des Hauses Natan für sich und ihre Frauen für sich;12 And the land shall mourn, each family apart: the family of the house of David, and their wives; the family of the house of Nathan, and their wives;
13 die Sippe des Hauses Levi für sich und ihre Frauen für sich; die Sippe des Hauses Schimi für sich und ihre Frauen für sich;13 the family of the house of Levi, and their wives; the family of Shemei, and their wives;
14 alle überlebenden Sippen, jede Sippe für sich und ihre Frauen für sich.14 and all the rest of the families, each family apart, and the wives apart.