Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 25


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLA SACRA BIBBIA
1 Als sich Israel in Schittim aufhielt, begann das Volk mit den Moabiterinnen Unzucht zu treiben.1 Israele si stabilì a Sittim, e il popolo cominciò a trescare con le figlie di Moab.
2 Sie luden das Volk zu den Opferfesten ihrer Götter ein, das Volk aß mit ihnen und fiel vor ihren Göttern nieder.2 Esse chiamavano il popolo ai sacrifici dei loro dèi e il popolo mangiava e adorava i loro dèi.
3 So ließ sich Israel mit Baal-Pegor ein. Da entbrannte der Zorn des Herrn gegen Israel3 Israele si attaccò a Baal-Peor, e la collera del Signore divampò contro Israele.
4 und der Herr sprach zu Mose: Nimm alle Anführer des Volkes und spieße sie für den Herrn im Angesicht der Sonne auf Pfähle, damit sich der glühende Zorn des Herrn von Israel abwendet.4 Il Signore disse a Mosè: "Prendi tutti i capi del popolo ed esponili appesi per il Signore contro il sole: la collera del Signore si ritirerà da Israele".
5 Da sagte Mose zu den Richtern Israels: Jeder soll die von seinen Leuten töten, die sich mit Baal-Pegor eingelassen haben.5 Mosè disse ai giudici d'Israele: "Ognuno uccida i propri uomini che si sono attaccati a Baal-Peor".
6 Unter den Israeliten war einer, der zu seinen Brüdern kam und eine Midianiterin mitbrachte, und zwar vor den Augen des Mose und der ganzen Gemeinde der Israeliten, während sie am Eingang des Offenbarungszeltes weinten.6 Ed ecco venire uno dei figli d'Israele e presentare ai propri fratelli una donna madianita, sotto gli occhi di Mosè e di tutta la comunità dei figli d'Israele che stavano piangendo all'ingresso della tenda del convegno.
7 Als das der Priester Pinhas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, sah, stand er mitten in der Gemeinde auf, ergriff einen Speer,7 Finees, figlio di Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, lo vide e si alzò dal mezzo della comunità e prese nella sua mano una lancia.
8 ging dem Israeliten in den Frauenraum nach und durchbohrte beide, den Israeliten und die Frau, auf ihrem Lager. Danach nahm die Plage, die die Israeliten getroffen hatte, ein Ende.8 Seguì l'israelita nell'alcova e trafisse ambedue, l'israelita e la donna, nel basso ventre. E il flagello cessò tra i figli d'Israele.
9 Im Ganzen aber waren vierundzwanzigtausend Menschen an der Plage gestorben.9 I morti per il flagello furono 24.000.
10 Der Herr sprach zu Mose:10 Il Signore disse a Mosè:
11 Der Priester Pinhas, der Sohn Eleasars, des Sohnes Aarons, hat meinen Zorn von den Israeliten abgewendet dadurch, dass er sich bei ihnen für mich ereiferte. So musste ich die Israeliten nicht in meinem leidenschaftlichen Eifer umbringen.11 "Finees, figlio di Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, ha fatto ritirare la mia ira dai figli d'Israele, perché è stato animato della stessa mia gelosia in mezzo a loro, e non ho sterminato i figli d'Israele nella mia gelosia.
12 Darum sage ich: Hiermit gewähre ich ihm meinen Friedensbund.12 Perciò di': "Ecco, io gli do la mia alleanza di pace.
13 Ihm und seinen Nachkommen wird der Bund des ewigen Priestertums zuteil, weil er sich für seinen Gott ereifert und die Israeliten entsühnt hat.13 Per lui e il suo seme dopo di lui sarà un'alleanza di sacerdozio perenne, perché ha avuto zelo per il suo Dio e ha espiato per i figli d'Israele".
14 Der Israelit, der zusammen mit der Midianiterin erschlagen worden war, hieß Simri; er war ein Sohn Salus und ein führender Mann aus einer simeonitischen Großfamilie.14 Il nome dell'israelita colpito e ucciso con la madianita era Zimri, figlio di Salu, principe di una casa paterna di Simeone.
15 Die erschlagene Midianiterin hieß Kosbi; sie war die Tochter Zurs, und dieser war das Haupt einer Großfamilie in Midian.15 Il nome della donna madianita colpita era Cozbi, figlia di Zur, capo di clan di un casato in Madian.
16 Der Herr sprach zu Mose:16 Il Signore ordinò a Mosè:
17 Greift die Midianiter an und schlagt sie;17 "Assali i Madianiti e colpiscili,
18 denn auch sie haben euch arglistig angegriffen, als sie euch mit Pegor und mit ihrer Schwester Kosbi überlisteten, der Tochter eines führenden Midianiters, die erschlagen wurde, als die Plage wegen Pegor ausgebrochen war.18 perché sono stati loro ad assalirvi con i loro artifici, orditi contro di voi, per l'affare di Peor e l'affare di Cozbi, figlia di un capo di Madian, loro sorella, colpita nel giorno del flagello per l'affare di Peor".
19 Nach jener Plage