Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Amos 8


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW AMERICAN BIBLE
1 Dies zeigte mir Gott, der Herr, in einer Vision: Ich sah einen Korb mit reifem Obst.1 This is what the Lord GOD showed me: a basket of ripe fruit.
2 Er fragte: Was siehst du, Amos? Ich antwortete: Einen Korb mit reifem Obst. Da sagte der Herr zu mir: Mein Volk Israel ist reif für das Ende. Ich verschone es nicht noch einmal.2 "What do you see, Amos?" he asked. I answered, "A basket of ripe fruit." Then the LORD said to me: The time is ripe to have done with my people Israel; I will forgive them no longer.
3 An jenem Tag werden die Sängerinnen des Palastes Klagelieder singen - Spruch des Herrn. Alles ist voller Leichen, überall wirft man sie hin. Still!3 The temple songs shall become wailings on that day, says the Lord GOD. Many shall be the corpses, strewn everywhere.--Silence!
4 Hört dieses Wort, die ihr die Schwachen verfolgt
und die Armen im Land unterdrückt.
4 Hear this, you who trample upon the needy and destroy the poor of the land!
5 Ihr sagt: Wann ist das Neumondfest vorbei?
Wir wollen Getreide verkaufen. Und wann ist der Sabbat vorbei?
Wir wollen den Kornspeicher öffnen, das Maß kleiner und den Preis größer machen
und die Gewichte fälschen.
5 "When will the new moon be over," you ask, "that we may sell our grain, and the sabbath, that we may display the wheat? We will diminish the ephah, add to the shekel, and fix our scales for cheating!
6 Wir wollen mit Geld die Hilflosen kaufen,
für ein paar Sandalen die Armen. Sogar den Abfall des Getreides
machen wir zu Geld.
6 We will buy the lowly man for silver, and the poor man for a pair of sandals; even the refuse of the wheat we will sell!"
7 Beim Stolz Jakobs hat der Herr geschworen:
Keine ihrer Taten werde ich jemals vergessen.
7 The LORD has sworn by the pride of Jacob: Never will I forget a thing they have done!
8 Sollte deshalb die Erde nicht beben,
sollten nicht alle ihre Bewohner voll Trauer sein? Sollte nicht die ganze Erde sich heben wie der Nil:
[aufgewühlt sein] und sich wieder senken wie der Strom von Ägypten?
8 Shall not the land tremble because of this, and all who dwell in it mourn, While it rises up and tosses like the Nile, and settles back like the river of Egypt?
9 An jenem Tag - Spruch Gottes, des Herrn -
lasse ich am Mittag die Sonne untergehen und breite am helllichten Tag
über die Erde Finsternis aus.
9 On that day, says the Lord GOD, I will make the sun set at midday and cover the earth with darkness in broad daylight.
10 Ich verwandle eure Feste in Trauer
und all eure Lieder in Totenklage. Ich lege allen ein Trauergewand um
und schere alle Köpfe kahl. Ich bringe Trauer über das Land
wie die Trauer um den einzigen Sohn und das Ende wird sein
wie der bittere Tag (des Todes).
10 I will turn your feasts into mourning and all your songs into lamentations. I will cover the loins of all with sackcloth and make every head bald. I will make them mourn as for an only son, and bring their day to a bitter end.
11 Seht, es kommen Tage - Spruch Gottes, des Herrn -, da schicke ich den Hunger ins Land, nicht den Hunger nach Brot, nicht Durst nach Wasser,
sondern nach einem Wort des Herrn.
11 Yes, days are coming, says the Lord GOD, when I will send famine upon the land: Not a famine of bread, or thirst for water, but for hearing the word of the LORD.
12 Dann wanken die Menschen von Meer zu Meer,
sie ziehen von Norden nach Osten, um das Wort des Herrn zu suchen;
doch sie finden es nicht.
12 Then shall they wander from sea to sea and rove from the north to the east In search of the word of the LORD, but they shall not find it.
13 An jenem Tag werden die schönen jungen Mädchen
und die jungen Männer ohnmächtig vor Durst,
13 On that day, fair virgins and young men shall faint from thirst;
14 alle, die beim Götzenbild von Samaria schwören und sagen: So wahr dein Gott lebt, Dan,
so wahr dein Geliebter lebt, Beerscheba!, sie werden zu Boden stürzen
und sich nicht mehr erheben.
14 Those who swear by the shameful idol of Samaria, "By the life of your god, O Dan!" "By the life of your love, O Beersheba!" those shall fall, never to rise again.