Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Tobit 4


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 An diesem Tag erinnerte sich Tobit an das Geld, das er in der Stadt Rages in Medien bei Gabaël hinterlegt hatte.1 Therefore, when Tobit considered that his prayer was heard, so that he might be able to die, he called his son Tobias to him.
2 Er dachte: Ich habe mir den Tod gewünscht. Warum soll ich nicht meinen Sohn Tobias rufen und ihm von dem Geld erzählen, bevor ich sterbe?2 And he said to him: “My son, hear the words of my mouth, and set them, like a foundation, in your heart.
3 Er rief ihn also und sagte: Mein Sohn, wenn ich gestorben bin, begrab mich! Lass deine Mutter nicht im Stich, sondern halte sie in Ehren, solange sie lebt. Tu, was sie erfreut, und mach ihr keinen Kummer!3 When God will receive my soul, bury my body. And you shall honor your mother, all the days of her life.
4 Denk daran, mein Sohn, dass sie deinetwegen viel Beschwerden hatte, als sie dich in ihrem Schoß trug. Wenn sie gestorben ist, begrab sie an meiner Seite im selben Grab!4 For you are obliged to be mindful of what great perils she suffered because of you in her womb.
5 Denk alle Tage an den Herrn, unseren Gott, mein Sohn, und hüte dich davor, zu sündigen und seine Gebote zu übertreten. Handle gerecht, solange du lebst; geh nicht auf den Wegen des Unrechts!5 But when she too will have completed the time of her life, bury her near me.
6 Denn wenn du dich an die Wahrheit hältst, wirst du bei allem, was du tust, erfolgreich sein.6 Yet, for all the days of your life, have God in your mind. And be careful that you never consent to sin, nor overlook the precepts of the Lord our God.
7 Allen, die gerecht handeln, hilf aus Barmherzigkeit mit dem, was du hast. Sei nicht kleinlich, wenn du Gutes tust. Wende deinen Blick niemals ab, wenn du einen Armen siehst, dann wird auch Gott seinen Blick nicht von dir abwenden.7 Give alms from your substance, and do not turn away your face from any pauper. For so it shall be that neither will the face of the Lord be turned away from you.
8 Hast du viel, so gib reichlich von dem, was du besitzt; hast du wenig, dann zögere nicht, auch mit dem Wenigen Gutes zu tun.8 In whatever way that you are able, so shall you be merciful.
9 Auf diese Weise wirst du dir einen kostbaren Schatz für die Zeit der Not ansammeln.9 If you have much, distribute abundantly. If you have little, nevertheless strive to bestow a little freely.
10 Denn Gutes zu tun rettet vor dem Tod und bewahrt vor dem Weg in die Finsternis.10 For you store up for yourself a good reward for the day of necessity.
11 Wer aus Barmherzigkeit hilft, der bringt dem Höchsten eine Gabe dar, die ihm gefällt.11 For almsgiving liberates from every sin and from death, and it will not suffer the soul to go into darkness.
12 Mein Sohn, hüte dich vor jeder Art von Unzucht! Vor allem: nimm eine Frau aus dem Stamm deiner Väter! Nimm keine fremde Frau, die nicht zum Volk deines Vaters gehört; denn wir stammen von Propheten ab. Mein Sohn, denk an Noach, Abraham, Isaak und Jakob, unsere ersten Vorfahren! Sie alle haben Frauen aus ihrem Stamm geheiratet und sind mit Kindern gesegnet worden; ihre Nachkommen werden das Land besitzen.12 Almsgiving will be a great act of faith before the most high God, for all those who practice it.
13 Darum liebe die Brüder aus deinem Stamm, mein Sohn, fühle dich nicht erhaben über deine Verwandten und die Söhne und Töchter deines Volkes und sei nicht zu stolz, dir aus ihrer Mitte eine Frau zu nehmen. Denn Stolz führt ins Verderben und bringt Zerrüttung mit sich. Auch Charakterlosigkeit führt zu Erniedrigung und großer Not; die Charakterlosigkeit ist nämlich die Mutter des Hungers.13 Take care to keep yourself, my son, from all fornication, and, except for your wife, never permit yourself to know such an offense.
14 Wenn einer für dich gearbeitet hat, dann enthalt ihm seinen Lohn nicht vor bis zum nächsten Tag, sondern zahl ihn sofort aus! Wenn du Gott auf diese Weise dienst, wird man auch dir deinen Lohn auszahlen. Gib Acht auf dich bei allem, was du tust, mein Sohn, und zeig durch dein Benehmen, dass du gut erzogen bist.14 Never permit arrogance to rule in your mind or in your words. For in it, all perdition had its beginning.
15 Was dir selbst verhasst ist, das mute auch einem anderen nicht zu! Betrink dich nicht; der Rausch soll nicht dein Begleiter sein.15 And whoever has done any kind of work for you, immediately pay him his wages, and do not let the wages of your hired hand remain with you at all.
16 Gib dem Hungrigen von deinem Brot und dem Nackten von deinen Kleidern! Wenn du Überfluss hast, dann tu damit Gutes und sei nicht kleinlich, wenn du Gutes tust.16 Whatever you would hate to have done to you by another, see that you never do so to another.
17 Spende dein Brot beim Begräbnis der Gerechten, gib es nicht den Sündern!17 Eat your bread with the hungry and the needy, and cover the naked with your own garments.
18 Such nur bei Verständigen Rat; einen brauchbaren Ratschlag verachte nicht!18 Set out your bread and your wine at the burial of a just man, and do not eat and drink from it with sinners.
19 Preise Gott, den Herrn, zu jeder Zeit; bitte ihn, dass dein Weg geradeaus führt und dass alles, was du tust und planst, ein gutes Ende nimmt. Denn kein Volk ist Herr seiner Pläne, sondern der Herr selbst gibt alles Gute und er erniedrigt, wen er will, wie es ihm gefällt. Denk also an meine Lehren, mein Sohn! Lass sie dir nie aus dem Herzen reißen!19 Always seek the counsel of a wise man.
20 Und jetzt will ich dir noch etwas sagen: Ich habe Gabaël, dem Bruder des Gabrija, in der Stadt Rages in Medien zehn Talente Silber zur Aufbewahrung anvertraut.20 Bless God at all times. And petition him that he direct your ways and that all your counsels may remain in him.
21 Hab also keine Angst, mein Sohn, weil wir verarmt sind. Du hast ein großes Vermögen, wenn du nur Gott fürchtest, alle Sünde meidest und das tust, was ihm gefällt.21 And now, I reveal to you, my son, that I lent ten talents of silver, while you were still a young child, to Gabael, in Rages, a city of the Medes, and I have his written agreement with me.
22 And so, inquire how you may travel to him and receive from him the aforementioned weight of silver, and return to him the written agreement.
23 Do not be afraid, my son. We do indeed lead a poor life, but we will have many good things: if we fear God, and withdraw from all sin, and do what is good.”