Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Das erste Buch der Chronik 7


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELNEW JERUSALEM
1 Die Söhne Issachars waren: Tola, Puwa, Jaschub und Schimron, zusammen vier.1 For the sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, Shimron: four.
2 Die Söhne Tolas waren: Usi, Refaja, Jeriël, Jachmai, Jibsam und Schemuël. Sie waren Häupter der Großfamilien Tolas, tapfere Krieger, jeder entsprechend seiner Geschlechterfolge. Zur Zeit Davids zählten sie 22600 Mann.2 Sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Ibsam, Shemuel, heads of their families of Tola. In thetime of David, these numbered twenty-two thousand six hundred stout fighting men, grouped according to theirkinship.
3 Die Söhne Usis waren: Serachja, Michael, Obadja, Joël und Jischija, insgesamt fünf. Sie alle waren Oberhäupter.3 Sons of Uzzi: Izrahiah. Sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, Isshiah. In al five chiefs,
4 Sie hatten, geordnet nach ihrer Geschlechterfolge und nach ihren Großfamilien, ein Kriegsheer von 36000 Mann zu stellen; denn sie hatten viele Frauen und Kinder.4 responsible for fighting companies amounting to thirty-six thousand troops, according to relationshipand family, for they had many women and children.
5 Ihre Brüder aus allen Sippen Issachars waren tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab insgesamt 87000 Mann.5 They had kinsmen belonging to all the clans of Issachar, eighty-seven thousand stout fighting men, albelonging to one related group.
6 Die Söhne Benjamins waren: Bela, Becher und Jediaël, insgesamt drei.6 Sons of Benjamin: Bela, Becher, Jediael: three.
7 Die Söhne Belas waren: Ezbon, Usi, Usiël, Jerimot und Ir, insgesamt fünf. Sie waren Häupter ihrer Großfamilien und tapfere Krieger. Ihre Aufzeichnung ergab 22034 Mann.7 Sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth and Iri: five, chiefs of families and warriors. Their officialgenealogy included twenty-two thousand and thirty-four members.
8 Die Söhne Bechers waren: Semira, Joasch, Eliëser, Eljoënai, Omri, Jeremot, Abija, Anatot und Alemet. Sie alle waren Söhne Bechers.8 Sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezar, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, Alemeth, althese were the sons of Becher.
9 Die Aufzeichnung entsprechend ihrer Geschlechterfolge nach den Häuptern ihrer Großfamilien und nach den tapferen Kriegern ergab 20200 Mann.9 The official genealogy of the descendants of the chiefs of their families included twenty thousand twohundred warriors.
10 Der Sohn Jediaëls war Bilhan und die Söhne Bilhans waren: Jëusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarschisch und Ahischahar.10 Sons of Jediael: Bilhan. Sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish,Ahishahar.
11 Sie alle waren Söhne Jediaëls, Häupter ihrer Großfamilien, tapfere Krieger, 17200 Mann, die im Heer zum Krieg ausrückten.11 Al these sons of Jediael, became heads of families, stout fighting men, numbering seventeenthousand two hundred men fit for active service.
12 Schuppim und Huppim waren Söhne Irs, Huschim der Sohn Ahers.12 Shuppim and Huppim. Son of Ir: Hushim; his son: Aher.
13 Die Söhne Naftalis waren: Jachzeel, Guni, Jezer und Schallum, die Nachkommen der Bilha.13 Sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer, Shal um. These were the sons of Bilhah.
14 Der Sohn Manasses war Asriël. Seine aramäische Nebenfrau gebar Machir, den Vater Gileads.14 Sons of Manasseh: Asriel, born of his Aramaean concubine. She gave birth to Machir, father ofGilead.
15 Machir nahm eine Frau für Huppim und Schuppim. Der Name seiner Schwester war Maacha. Der Name des zweiten (Sohnes Hefers) war Zelofhad. Dieser hatte nur Töchter.15 Machir took a wife for Huppim and Shuppim. His sister's name was Maacah. The name of the secondson was Zelophehad. Zelophehad had daughters.
16 Maacha, die Frau Machirs, gebar einen Sohn und nannte ihn Peresch; sein Bruder hieß Scheresch. Dessen Söhne waren Ulam und Rekem.16 Maacah the wife of Machir gave birth to a son whom she cal ed Peresh. His brother was cal edSheresh and his sons Ulam and Rakem.
17 Der Sohn Ulams war Bedan. Das waren die Söhne Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.17 Sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh.
18 Seine Schwester Molechet gebar Ischhod, Abiëser und Machla.18 His sister Hammoleketh gave birth to Ishod, Abiezer and Mahlah.
19 Die Söhne Schemidas waren Achjan, Schechem, Likhi und Aniam.19 Shemida had sons: Ahian, Shechem, Likhi and Aniam.
20 Der Sohn Efraims war Schutelach. Dessen Sohn war Bered, dessen Sohn Tahat, dessen Sohn Elada, dessen Sohn Tahat,20 Sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eleadah his son, Tahath his son,
21 dessen Sohn Sabad und dessen Sohn Schutelach sowie Eser und Elad. Diese erschlug die einheimische Bevölkerung von Gat, weil sie hinabgezogen waren, um deren Vieh wegzunehmen.21 Zabad his son, Shuthelah his son and Ezer and Elead whom the men of Gath, natives of the country,kil ed when they came down to raid their cattle.
22 Darüber trauerte ihr Vater Efraim lange Zeit und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.22 Their father Ephraim mourned for a long time and his brothers came to comfort him.
23 Dann ging er zu seiner Frau; sie wurde schwanger und gebar einen Sohn. Er nannte ihn Beria, da er zur Zeit des Unglücks in seinem Haus geboren wurde.23 He had intercourse with his wife, who conceived and gave birth to a son whom he cal ed Beriahbecause his house was in misfortune.
24 Seine Tochter war Scheera. Sie erbaute das untere und das obere Bet-Horon sowie Usen-Scheera.24 He had a daughter, Sheerah, who built Upper and Lower Beth-Horon and Uzzen-Sheerah.
25 Weitere Söhne (Efraims) waren Refach und Reschef. Dessen Sohn war Telach, dessen Sohn Tahan,25 Rephah was his son, Shuthelah his son, Tahan his son,
26 dessen Sohn Ladan, dessen Sohn Ammihud, dessen Sohn Elischama,26 Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
27 dessen Sohn Nun und dessen Sohn Josua.27 Nun his son, Joshua his son.
28 Ihr Besitz und ihre Wohnplätze waren Bet-El mit seinen Tochterstädten, gegen Osten Naara, gegen Westen Geser mit seinen Tochterstädten, Sichem mit seinen Tochterstädten bis nach Aja und seinen Tochterstädten.28 They had lands and settlements in Bethel and its dependencies from Naaran on the east to Gezer andits dependencies on the west, as wel as Shechem and its dependencies as far as Ayyah and its dependencies.
29 In der Hand der Nachkommen Manasses waren Bet-Schean mit seinen Tochterstädten, Taanach mit seinen Tochterstädten, Megiddo mit seinen Tochterstädten und Dor mit seinen Tochterstädten. In ihnen wohnten die Nachkommen Josefs, des Sohnes Israels.29 Beth-Shean with its dependencies, Taanach and its dependencies, Megiddo and its dependenciesand Dor with its dependencies were in the hands of the sons of Manasseh. There lived the sons of Joseph sonof Israel.
30 Die Söhne Aschers waren: Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria. Ihre Schwester war Serach.30 Sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah; their sister Serah.
31 Die Söhne Berias waren Heber und Malkiël. Dieser war der Vater von Birsajit.31 Sons of Beriah: Heber and Malchiel. He fathered Birzaith.
32 Heber zeugte Jaflet, Schemer, Hotam und deren Schwester Schua.32 Heber fathered Japhlet, Shomer, Hotham and their sister Shua.
33 Die Söhne Jaflets waren Pasach, Bimhal und Aschwat. Das waren die Söhne Jaflets.33 Sons of Japhlet: Pasach, Bimhal and Ashvath. These were the sons of Japhlet.
34 Die Söhne Schemers waren: Ahi, Rohga, Hubba und Aram.34 Sons of Shomer his brother: Rohgah, Hubbah and Aram.
35 Die Söhne seines Bruders Hotam waren: Zofach, Jimna, Schelesch und Amal.35 Sons of Helem his brother: Zophah, Imna, Shelesh and Amal.
36 Die Söhne Zofachs waren: Suach, Harnefer, Schual, Beri, Jimra,36 Sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri and Imrah.
37 Bezer, Hod, Schamma, Schilscha, Jitran und Beera.37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran and Beerah.
38 Die Söhne Jitrans waren: Jefunne, Pispa und Ara.38 Sons of Ithran: Jephunneh, Pispa, Ara.
39 Die Söhne Ullas waren: Arach, Hanniël und Rizja.39 Sons of Ulla: Arah, Hanniel, Rizia.
40 Alle diese waren Nachkommen Aschers, auserlesene Häupter von Großfamilien, tapfere Krieger, Häupter unter den führenden Männern. Ihre Aufzeichnung für das Kriegsheer ergab 26000 Mann.40 Al these were the sons of Asher, heads of families, picked men, warriors and senior princes. Theywere registered in fighting companies to the number of twenty-six thousand men.