Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Hebrews 3


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly vocation, consider the apostle and high priest of our confession, Jesus:1 Ezért tehát, szent testvérek, a mennyei hivatás részesei, tekintsetek a mi hitvallásunk követére és főpapjára, Jézusra,
2 Who is faithful to him that made him, as was also Moses in all his house.2 aki hűséges ahhoz, aki őt megbízta, mint ahogy az volt Mózes is az ő egész házában .
3 For this man was counted worthy of greater glory than Moses, by so much as he that hath built the house, hath greater honour than the house.3 Mert annyival nagyobb dicsőségre méltó Mózesnél, amennyivel nagyobb tisztelete van a háznál annak, aki azt alkotta.
4 For every house is built by some man: but he that created all things, is God.4 Mert minden háznak van építőmestere; aki pedig a mindenséget alkotta, az az Isten.
5 And Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were to be said:5 De míg Mózes hűséges volt az ő egész házában mint szolga, mint tanúja mindannak, amit hirdetni kellett,
6 But Christ as the Son in his own house: which house are we, if we hold fast the confidence and glory of hope unto the end.6 addig Krisztus, mint Fiú, a saját háza fölött áll . Ez a ház mi vagyunk, ha a bizalmat és a dicsőséges reménységet mindvégig szilárdan megtartjuk.
7 Wherefore, as the Holy Ghost saith: To day if you shall hear his voice,7 Ezért – amint a Szentlélek mondja: »Ma, amikor meghalljátok az ő szavát,
8 Harden not your hearts, as in the provocation; in the day of temptation in the desert,8 meg ne keményítsétek szíveteket, mint a megkeseredésben, a kísértés napján a pusztában,
9 Where your fathers tempted me, proved and saw my works,9 ahol atyáitok megkísértettek engem a próbatételben noha látták cselekedeteimet
10 Forty years: for which cause I was offended with this generation, and I said: They always err in heart. And they have not known my ways,10 negyven éven át! Megharagudtam ezért arra a nemzedékre, és így szóltam: Mindig csak tévelyegnek szívükben! Ők azonban nem ismerték fel az én útjaimat.
11 As I have sworn in my wrath: If they shall enter into my rest.11 Amint megesküdtem haragomban: Nem mennek be az én nyugalmamba!«
12 Take heed, brethren, lest perhaps there be in any of you an evil heart of unbelief, to depart from the living God.12 Vigyázzatok, testvérek, ne legyen közületek senkiben hitetlenségre hajló gonosz szív, hogy el ne szakadjon az élő Istentől!
13 But exhort one another every day, whilst it is called to day, that none of you be hardened through the deceitfulness of sin.13 Inkább buzdítsátok egymást minden egyes nap, amíg azt mondják: »ma«, nehogy megkeményítsen valakit is közületek a bűn csalárdsága.
14 For we are made partakers of Christ: yet so, if we hold the beginning of his substance firm unto the end.14 Mert Krisztusnak részesei lettünk, de csak akkor, ha az általa vetett alapon mindvégig erősen kitartunk,
15 While it is said, To day if you shall hear his voice, harden not your hearts, as in that provocation.15 amíg azt mondják nekünk: »Ma, amikor meghalljátok az ő szavát, meg ne keményítsétek szíveteket, mint abban a megkeseredésben!«
16 For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses.16 Kik voltak azok, akik hallották, és megkeserítették Istent? Nemde mindnyájan, akik Mózes alatt Egyiptomból kivonultak?
17 And with whom was he offended forty years? Was it not with them that sinned, whose carcasses were overthrown in the desert?17 Kikre haragudott negyven esztendeig? Nemde azokra, akik vétkeztek, s akiknek a holtteste elhullott a pusztában?
18 And to whom did he swear, that they should not enter into his rest: but to them that were incredulous?18 Kiknek esküdött meg, hogy nem mennek be az ő nyugalmába , ha nem azoknak, akik hitetlenek voltak?
19 And we see that they could not enter in, because of unbelief.19 S látjuk is, hogy nem mehettek be a hitetlenség miatt.