Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. | 1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente, |
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. | 2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio. |
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. | 3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa. |
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. | 4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção. |
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. | 5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia, |
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. | 6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia. |
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. | 7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido. |
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. | 8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores, |
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. | 9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo. |
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. | 10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda, |
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. | 11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos. |
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. | 12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra. |
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. | 13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão. |
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. | 14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome. |
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. | 15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória. |
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. | 16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação. |