Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. | 1 Tú que vives al amparo del Altísimo y resides a la sombra del Todopoderoso, |
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. | 2 di al Señor: «Mi refugio y mi baluarte, mi Dios, en quien confío». |
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. | 3 El te librará de la red del cazador y de la peste perniciosa; |
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. | 4 te cubrirá con sus plumas, y hallarás un refugio bajo sus alas. |
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. | 5 No temerás los terrores de la noche, ni la flecha que vuela de día, |
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. | 6 ni la peste que acecha en las tinieblas, ni la plaga que devasta a pleno sol. |
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. | 7 Aunque caigan mil a tu izquierda y diez mil a tu derecha, tú no serás alcanzado: |
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. | 8 Con sólo dirigir una mirada, verás el castigo de los malos, |
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. | 9 porque hiciste del Señor tu refugio y pusiste como defensa al Altísimo. |
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. | 10 No te alcanzará ningún mal, ninguna plaga se acercará a tu carpa, |
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. | 11 porque hiciste del Señor tu refugio y pusiste como defensa al Altísimo |
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. | 12 Ellos te llevarán en sus manos para que no tropieces contra ninguna piedra; |
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. | 13 caminarás sobre leones y víboras, pisotearás cachorros de león y serpientes. |
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. | 14 «El se entregó a mí, por eso, yo lo glorificaré; lo protegeré, porque conoce mi Nombre; |
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. | 15 me invocará, y yo le responderé. Estará con él en el peligro, lo defenderé y lo glorificaré; |
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. | 16 le haré gozar de una larga vida y le haré ver mi salvación». |