Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 The praise of a canticle for David. He that dwelleth in the aid of the most High, shall abide under the protection of the God of Jacob. | 1 ישב בסתר עליון בצל שדי יתלונן |
2 He shall say to the Lord: Thou art my protector, and my refuge: my God, in him will I trust. | 2 אמר ליהוה מחסי ומצודתי אלהי אבטח בו |
3 For he hath delivered me from the snare of the hunters: and from the sharp word. | 3 כי הוא יצילך מפח יקוש מדבר הוות |
4 He will overshadow thee with his shoulders: and under his wings thou shalt trust. | 4 באברתו יסך לך ותחת כנפיו תחסה צנה וסחרה אמתו |
5 His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night. | 5 לא תירא מפחד לילה מחץ יעוף יומם |
6 Of the arrow that flieth in the day, of the business that walketh about in the dark: of invasion, or of the noonday devil. | 6 מדבר באפל יהלך מקטב ישוד צהרים |
7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. | 7 יפל מצדך אלף ורבבה מימינך אליך לא יגש |
8 But thou shalt consider with thy eyes: and shalt see the reward of the wicked. | 8 רק בעיניך תביט ושלמת רשעים תראה |
9 Because thou, O Lord, art my hope: thou hast made the most High thy refuge. | 9 כי אתה יהוה מחסי עליון שמת מעונך |
10 There shall no evil come to thee: nor shall the scourge come near thy dwelling. | 10 לא תאנה אליך רעה ונגע לא יקרב באהלך |
11 For he hath given his angels charge over thee; to keep thee in all thy ways. | 11 כי מלאכיו יצוה לך לשמרך בכל דרכיך |
12 In their hands they shall bear thee up: lest thou dash thy foot against a stone. | 12 על כפים ישאונך פן תגף באבן רגלך |
13 Thou shalt walk upon the asp and the basilisk: and thou shalt trample under foot the lion and the dragon. | 13 על שחל ופתן תדרך תרמס כפיר ותנין |
14 Because he hoped in me I will deliver him: I will protect him because he hath known my name. | 14 כי בי חשק ואפלטהו אשגבהו כי ידע שמי |
15 He shall cry to me, and I will hear him: I am with him in tribulation, I will deliver him, and I will glorify him. | 15 יקראני ואענהו עמו אנכי בצרה אחלצהו ואכבדהו |
16 I will fill him with length of days; and I will shew him my salvation. | 16 ארך ימים אשביעהו ואראהו בישועתי |