Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
DOUAI-RHEIMSVULGATA
1 Unto the end, for the sons of Core, to give understanding.1 In finem, pro iis qui commutabuntur. Filiis Core, ad intellectum. Canticum pro dilecto.
2 We have heard, O God, with our ears : our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.2 Eructavit cor meum verbum bonum :
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribæ
velociter scribentis.
3 Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them : thou didst afflict the people and cast them out.3 Speciosus forma præ filiis hominum,
diffusa est gratia in labiis tuis :
propterea benedixit te Deus in æternum.
4 For they got not the possession of the land by their own sword : neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance : because thou wast pleased with them.4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime.
5 Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.5 Specie tua et pulchritudine tua
intende, prospere procede, et regna,
propter veritatem, et mansuetudinem, et justitiam ;
et deducet te mirabiliter dextera tua.
6 Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.6 Sagittæ tuæ acutæ :
populi sub te cadent,
in corda inimicorum regis.
7 For I will not trust in my bow : neither shall my sword save me.7 Sedes tua, Deus, in sæculum sæculi ;
virga directionis virga regni tui.
8 But thou hast saved us from them that afflict us : and hast put them to shame that hate us.8 Dilexisti justitiam, et odisti iniquitatem ;
propterea unxit te Deus, Deus tuus,
oleo lætitiæ, præ consortibus tuis.
9 In God shall we glory all the day long : and in thy name we will give praise for ever.9 Myrrha, et gutta, et casia a vestimentis tuis,
a domibus eburneis ; ex quibus delectaverunt te
10 But now thou hast cast us off, and put us to shame : and thou, O God, wilt not go out with our armies.10 filiæ regum in honore tuo.
Astitit regina a dextris tuis
in vestitu deaurato, circumdata varietate.
11 Thou hast made us turn our back to our enemies : and they that hated us plundered for themselves.11 Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam ;
et obliviscere populum tuum, et domum patris tui.
12 Thou hast given us up like sheep to be eaten : thou hast scattered us among the nations.12 Et concupiscet rex decorem tuum,
quoniam ipse est Dominus Deus tuus, et adorabunt eum.
13 Thou hast sold thy people for no price : and there was no reckoning in the exchange of them.13 Et filiæ Tyri in muneribus vultum tuum deprecabuntur ;
omnes divites plebis.
14 Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.14 Omnis gloria ejus filiæ regis ab intus,
in fimbriis aureis,
15 Thou hast made us a byword among the Gentiles : a shaking of the head among the people.15 circumamicta varietatibus.
Adducentur regi virgines post eam ;
proximæ ejus afferentur tibi.
16 All the day long my shame is before me : and the confusion of my face hath covered me,16 Afferentur in lætitia et exsultatione ;
adducentur in templum regis.
17 At the voice of him that reproacheth and detracteth me : at the face of the enemy and persecutor.17 Pro patribus tuis nati sunt tibi filii ;
constitues eos principes super omnem terram.
18 All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee : and we have not done wickedly in they covenant.18 Memores erunt nominis tui in omni generatione et generationem :
propterea populi confitebuntur tibi in æternum, et in sæculum sæculi.
19 And our heart hath not turned back : neither hast thou turned aside our steps from thy way.
20 For thou hast humbled us in the place of affliction : and the shadow of death hath covered us.
21 If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god :
22 Shall not God search out these things : for he knoweth the secrets of the heart. Because for thy sake we are killed all the day long : we are counted as sheep for the slaughter.
23 Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 For our soul is humbled down to the dust : our belly cleaveth to the earth.
26 Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name's sake.