Psalms 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity. | 1 لداود. لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم |
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall. | 2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون. |
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches. | 3 اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة. |
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart. | 4 وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك. |
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it. | 5 سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري. |
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday. | 6 ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة. |
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things. | 7 انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد. |
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil. | 8 كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر. |
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land. | 9 لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض. |
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it. | 10 بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون. |
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace. | 11 اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة |
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth. | 12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه. |
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come. | 13 الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت. |
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart. | 14 الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم. |
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken. | 15 سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر |
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked. | 16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين. |
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just. | 17 لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب. |
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever. | 18 الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون. |
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled : | 19 لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون. |
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke. | 20 لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا. |
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give. | 21 الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي. |
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish. | 22 لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون |
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way. | 23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ. |
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him. | 24 اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده. |
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread. | 25 ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا. |
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing. | 26 اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة |
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever. | 27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد. |
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish. | 28 لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع. |
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore. | 29 الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد. |
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment. | 30 فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق. |
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted. | 31 شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته. |
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death, | 32 الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته |
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged. | 33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته. |
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see. | 34 انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر |
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus. | 35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة. |
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found. | 36 عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد. |
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man. | 37 لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة. |
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish. | 38 اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع. |
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble. | 39 اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق. |
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him. | 40 ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به |