Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
DOUAI-RHEIMSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen,
wegen der Übeltäter ereifere dich nicht!
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras,
wie grünes Kraut verdorren sie.
3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute,
bleib wohnen im Land und bewahre Treue!
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.4 Freu dich innig am Herrn!
Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm;
er wird es fügen.
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht
und dein Recht so hell wie den Mittag.
7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn!
Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt,
den Mann, der auf Ränke sinnt.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm;
erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem.
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.9 Denn die Bösen werden ausgetilgt;
die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da;
schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.11 Doch die Armen werden das Land bekommen,
sie werden Glück in Fülle genießen.
12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten
und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.13 Der Herr verlacht ihn,
denn er sieht, dass sein Tag kommt.
14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.14 Die Frevler zücken das Schwert
und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen
und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz
und ihre Bogen sollen zerbrechen.
16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt,
als der Überfluss vieler Frevler.
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert,
doch die Gerechten stützt der Herr.
18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten,
ihr Erbe hat ewig Bestand.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden,
sie werden satt in den Tagen des Hungers.
20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.20 Doch die Frevler gehen zugrunde,
die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen:
Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen,
doch freigebig schenkt der Gerechte.
22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen,
aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes,
er hat Gefallen an seinem Weg.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;
denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.25 Einst war ich jung, nun bin ich alt,
nie sah ich einen Gerechten verlassen
noch seine Kinder betteln um Brot.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,
seine Kinder werden zum Segen.
27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.27 Meide das Böse und tu das Gute,
so bleibst du wohnen für immer.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.28 Denn der Herr liebt das Recht
und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,
sie werden für immer vernichtet.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.29 Die Gerechten werden das Land besitzen
und darin wohnen für alle Zeiten.
30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit
und seine Zunge redet, was recht ist.
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen,
seine Schritte wanken nicht.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,32 Der Frevler belauert den Gerechten
und sucht ihn zu töten.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand,
lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.34 Hoffe auf den Herrn
und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes;
du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat;
er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder.
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da;
ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen!
Denn Zukunft hat der Mann des Friedens.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet;
die Zukunft der Frevler ist Untergang.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn,
er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie,
er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil,
denn sie suchen Zuflucht bei ihm.