Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 37


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 A psalm for David himself. Be not emulous of evildoers; nor envy them that work iniquity.1 'Di Davide.'

Alef. Non adirarti contro gli empi
non invidiare i malfattori.
2 For they shall shortly wither away as grass, and as the green herbs shall quickly fall.2 Come fieno presto appassiranno,
cadranno come erba del prato.

3 Trust in the Lord, and do good, and dwell in the land, and thou shalt be fed with its riches.3 Bet. Confida nel Signore e fa' il bene;
abita la terra e vivi con fede.
4 Delight in the Lord, and he will give thee the requests of thy heart.4 Cerca la gioia del Signore,
esaudirà i desideri del tuo cuore.

5 Commit thy way to the Lord, and trust in him, and he will do it.5 Ghimel. Manifesta al Signore la tua via,
confida in lui: compirà la sua opera;
6 And he will bring forth thy justice as the light, and thy judgment as the noonday.6 farà brillare come luce la tua giustizia,
come il meriggio il tuo diritto.

7 Be subject to the Lord and pray to him Envy not the man who prospereth in his way; the man who doth unjust things.7 Dalet. Sta' in silenzio davanti al Signore e spera in lui;
non irritarti per chi ha successo,
per l'uomo che trama insidie.
8 Cease from anger, and leave rage; have no emulation to do evil.8 He. Desisti dall'ira e deponi lo sdegno,
non irritarti: faresti del male,
9 For the evildoers shall be cut off : but they that wait upon the Lord shall inherit the land.9 poiché i malvagi saranno sterminati,
ma chi spera nel Signore possederà la terra.

10 For yet a little while, and the wicked shall not be : and thou shalt seek his place, and shalt not find it.10 Vau. Ancora un poco e l'empio scompare,
cerchi il suo posto e più non lo trovi.
11 But the meek shall inherit the land, and shall delight in abundance of peace.11 I miti invece possederanno la terra
e godranno di una grande pace.

12 The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.12 Zain. L'empio trama contro il giusto,
contro di lui digrigna i denti.
13 But the Lord shall laugh at him : for he foreseeth that his day shall come.13 Ma il Signore ride dell'empio,
perché vede arrivare il suo giorno.

14 The wicked have drawn out the sword : they have bent their bow. To cast down the poor and needy, to kill the upright of heart.14 Het. Gli empi sfoderano la spada
e tendono l'arco
per abbattere il misero e l'indigente,
per uccidere chi cammina sulla retta via.
15 Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.15 La loro spada raggiungerà il loro cuore
e i loro archi si spezzeranno.

16 Better is a little to the just, than the great riches of the wicked.16 Tet. Il poco del giusto è cosa migliore
dell'abbondanza degli empi;
17 For the arms of the wicked shall be broken in pieces; but the Lord strengtheneth the just.17 perché le braccia degli empi saranno spezzate,
ma il Signore è il sostegno dei giusti.

18 The Lord knoweth the days of undefiled; and their inheritance shall be for ever.18 Iod. Conosce il Signore la vita dei buoni,
la loro eredità durerà per sempre.
19 They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :19 Non saranno confusi nel tempo della sventura
e nei giorni della fame saranno saziati.

20 because the wicked shall perish. And the enemies of the Lord, presently after they shall be honoured and exalted, shall come to nothing and vanish like smoke.20 Caf. Poiché gli empi periranno,
i nemici del Signore appassiranno
come lo splendore dei prati,
tutti come fumo svaniranno.
21 The sinner shall borrow, and not pay again; but the just sheweth mercy and shall give.21 Lamed. L'empio prende in prestito e non restituisce,
ma il giusto ha compassione e dà in dono.

22 For such as bless him shall inherit the land : but such as curse him shall perish.22 Chi è benedetto da Dio possederà la terra,
ma chi è maledetto sarà sterminato.
23 With the Lord shall the steps of a man be directed, and he shall like well his way.23 Mem. Il Signore fa sicuri i passi dell'uomo
e segue con amore il suo cammino.
24 When he shall fall he shall not be bruised, for the Lord putteth his hand under him.24 Se cade, non rimane a terra,
perché il Signore lo tiene per mano.

25 I have been young, and now am old; and I have not seen the just forsaken, nor his seed seeking bread.25 Nun. Sono stato fanciullo e ora sono vecchio,
non ho mai visto il giusto abbandonato
né i suoi figli mendicare il pane.
26 He sheweth mercy, and lendeth all the day long; and his seed shall be in blessing.26 Egli ha sempre compassione e dà in prestito,
per questo la sua stirpe è benedetta.

27 Decline from evil and do good, and dwell for ever and ever.27 Samech. Sta' lontano dal male e fa' il bene,
e avrai sempre una casa.
28 For the Lord loveth judgment, and will not forsake his saints : they shall be preserved for ever. The unjust shall be punished, and the seed of the wicked shall perish.28 Perché il Signore ama la giustizia
e non abbandona i suoi fedeli;
Ain. gli empi saranno distrutti per sempre
e la loro stirpe sarà sterminata.
29 But the just shall inherit the land, and shall dwell therein for evermore.29 I giusti possederanno la terra
e la abiteranno per sempre.

30 The mouth of the just shall meditate wisdom : and his tongue shall speak judgment.30 Pe. La bocca del giusto proclama la sapienza,
e la sua lingua esprime la giustizia;
31 The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.31 la legge del suo Dio è nel suo cuore,
i suoi passi non vacilleranno.
32 The wicked watcheth the just man, and seeketh to put him to death,32 L'empio spia il giusto
e cerca di farlo morire.
33 But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.33 Il Signore non lo abbandona alla sua mano,
nel giudizio non lo lascia condannare.

34 Expect the Lord and keep his way : and he will exalt thee to inherit the land : when the sinners shall perish thou shalt see.34 Kof. Spera nel Signore e segui la sua via:
ti esalterà e tu possederai la terra
e vedrai lo sterminio degli empi.
35 I have seen the wicked highly exalted, and lifted up like the cedars of Libanus.35 Res. Ho visto l'empio trionfante
ergersi come cedro rigoglioso;
36 And I passed by, and lo, he was not : and I sought him and his place was not found.36 sono passato e più non c'era,
l'ho cercato e più non si è trovato.

37 Keep innocence, and behold justice : for there are remnants for the peaceable man.37 Sin. Osserva il giusto e vedi l'uomo retto,
l'uomo di pace avrà una discendenza.
38 But the unjust shall be destroyed together : the remnants of the wicked shall perish.38 Ma tutti i peccatori saranno distrutti,
la discendenza degli empi sarà sterminata.
39 But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in the time of trouble.39 Tau. La salvezza dei giusti viene dal Signore,
nel tempo dell'angoscia è loro difesa;
40 And the Lord will help them and deliver them : and he will rescue them from the wicked, and save them, because they have hoped in him.40 il Signore viene in loro aiuto e li scampa,
li libera dagli empi e dà loro salvezza,
perché in lui si sono rifugiati.