Psalms 123
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 I rejoiced at the things that were said to me: We shall go into the house of the Lord. | 1 - Cantico de' gradini. Se non [fosse stato] che il Signore era con noi, -dica ora Israele, - |
2 Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem. | 2 se non [fosse stato] che il Signore era con noi, quando gli uomini ci si levaron contro, |
3 Jerusalem, which is built as a city, which is compact together. | 3 forse ci avrebbero inghiottiti vivi, nell'infuriar del loro furore contro di noi! |
4 For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to praise the name of the Lord. | 4 Forse l'acqua ci avrebbe ingoiati: |
5 Because their seats have sat in judgment, seats upon the house of David. | 5 un torrente ebbe a guadar l'anima nostra; forse avrebbe dovuto l'anima nostra traversareun'acqua insuperabile! |
6 Pray ye for the things that are for the peace of Jerusalem: and abundance for them that love thee. | 6 Benedetto il Signore, che non ci dettein preda alle loro zanne. |
7 Let peace be in thy strength: and abundance in thy towers. | 7 L'anima nostra, qual passero, fu salvadal laccio de' cacciatori. Il laccio fu spezzato, e noi fummo liberi! |
8 For the sake of my brethren, and of my neighbours, I spoke peace of thee. | 8 Il nostro aiuto è nel nome del Signore, che ha fatto il cielo e la terra! |
9 Because of the house of the Lord our God, I have sought good things for thee. |