1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti, | 1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, |
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento, | 2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; |
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento; | 3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, |
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori; | 4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, |
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio. | 5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, |
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento. | 6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. |
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità; | 7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; |
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi. | 8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. |
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero | 9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. |
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua; | 10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, |
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà; | 11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, |
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse; | 12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas |
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre; | 13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; |
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia; | 14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; |
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri. | 15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. |
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente; | 16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, |
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio. | 17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. |
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti. | 18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; |
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita. | 19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. |
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti. | 20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, |
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa. | 21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, |
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti | 22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. |