Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Proverbi 2


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 FIGLIUOL mio, se tu ricevi i miei detti, E riponi appo te i miei comandamenti,1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 Rendendo il tuo orecchio attento alla Sapienza; Se tu inchini il tuo cuore all’intendimento,2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 E se tu chiami la prudenza, E dài fuori la tua voce all’intendimento;3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 Se tu la cerchi come l’argento, E l’investighi come i tesori;4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 Allora tu intenderai il timor del Signore, E troverai la conoscenza di Dio.5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Perciocchè il Signore dà la sapienza; Dalla sua bocca procede la scienza e l’intendimento.6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 Egli riserba la ragione a’ diritti; Egli è lo scudo di quelli che camminano in integrità;7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 Per guardare i sentieri di dirittura, E custodire la via de’ suoi santi.8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Allora tu intenderai giustizia, giudicio, E dirittura, ed ogni buon sentiero9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Quando la sapienza sarà entrata nel cuor tuo, E la scienza sarà dilettevole all’anima tua;10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 L’avvedimento ti preserverà, La prudenza ti guarderà;11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 Per liberarti dalla via malvagia, Dagli uomini che parlano di cose perverse;12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 I quali lasciano i sentieri della dirittura, Per camminar per le vie delle tenebre;13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 I quali si rallegrano di far male, E festeggiano nelle perversità di malizia;14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 I quali son torti nelle lor vie, E traviati ne’ lor sentieri.15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 Per iscamparti ancora dalla donna straniera; Dalla forestiera che parla vezzosamente;16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 La quale ha abbandonato il conduttor della sua giovanezza, Ed ha dimenticato il patto del suo Dio.17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Conciossiachè la casa di essa dichini alla morte, Ed i suoi sentieri a’ morti.18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 Niuno di coloro ch’entrano da essa non ne ritorna, E non riprende i sentieri della vita.19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Acciocchè ancora tu cammini per la via de’ buoni, Ed osservi i sentieri de’ giusti.20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Perciocchè gli uomini diritti abiteranno la terra, E gli uomini intieri rimarranno in essa.21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Ma gli empi saranno sterminati dalla terra, E i disleali ne saranno divelti22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.