Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
DIODATIVULGATA
1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre1 Filius sapiens lætificat patrem,
filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.2 Nil proderunt thesauri impietatis,
justitia vero liberabit a morte.
3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi3 Non affliget Dominus fame animam justi,
et insidias impiorum subvertet.
4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce4 Egestatem operata est manus remissa ;
manus autem fortium divitias parat.
Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos ;
idem autem ipse sequitur aves volantes.
5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio5 Qui congregat in messe, filius sapiens est ;
qui autem stertit æstate, filius confusionis.
6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi6 Benedictio Domini super caput justi ;
os autem impiorum operit iniquitas.
7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà7 Memoria justi cum laudibus,
et nomen impiorum putrescet.
8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio8 Sapiens corde præcepta suscipit ;
stultus cæditur labiis.
9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato9 Qui ambulat simpliciter ambulat confidenter ;
qui autem depravat vias suas manifestus erit.
10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio10 Qui annuit oculo dabit dolorem ;
et stultus labiis verberabitur.
11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi11 Vena vitæ os justi,
et os impiorum operit iniquitatem.
12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto12 Odium suscitat rixas,
et universa delicta operit caritas.
13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno13 In labiis sapientis invenitur sapientia,
et virga in dorso ejus qui indiget corde.
14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina14 Sapientes abscondunt scientiam ;
os autem stulti confusioni proximum est.
15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento15 Substantia divitis, urbs fortitudinis ejus ;
pavor pauperum egestas eorum.
16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato16 Opus justi ad vitam,
fructus autem impii ad peccatum.
17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare17 Via vitæ custodienti disciplinam ;
qui autem increpationes relinquit, errat.
18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto18 Abscondunt odium labia mendacia ;
qui profert contumeliam, insipiens est.
19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente19 In multiloquio non deerit peccatum,
qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.20 Argentum electum lingua justi ;
cor autem impiorum pro nihilo.
21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno21 Labia justi erudiunt plurimos ;
qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur.
22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla22 Benedictio Domini divites facit,
nec sociabitur eis afflictio.
23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento23 Quasi per risum stultus operatur scelus,
sapientia autem est viro prudentia.
24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.24 Quod timet impius veniet super eum ;
desiderium suum justus dabitur.
25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo25 Quasi tempestas transiens non erit impius ;
justus autem quasi fundamentum sempiternum.
26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis,
sic piger his qui miserunt eum.
27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.27 Timor Domini apponet dies,
et anni impiorum breviabuntur.
28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà28 Exspectatio justorum lætitia,
spes autem impiorum peribit.
29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.29 Fortitudo simplicis via Domini,
et pavor his qui operantur malum.
30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra30 Justus in æternum non commovebitur,
impii autem non habitabunt super terram.
31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.31 Os justi parturiet sapientiam ;
lingua pravorum peribit.
32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità32 Labia justi considerant placita,
et os impiorum perversa.