Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 89


font
DIODATIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Maschil di Etan Ezarahita IO canterò in perpetuo le benignità del Signore; Io renderò colla mia bocca nota la tua verità per ogni età.1 Poema de Etam, el aborigen.

2 Perciocchè io ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; Tu hai fermata la tua verità ne’ cieli.2 Cantaré eternamente el amor del Señor,

proclamaré tu fidelidad por todas las generaciones.

3 Io ho fatto, dice il Signore, patto col mio eletto; Io ho giurato a Davide, mio servitore, dicendo:3 Porque tú has dicho: «Mi amor se mantendrá eternamente,

mi fidelidad está afianzada en el cielo.

4 Io fonderò la tua progenie in eterno, Ed edificherò il tuo trono per ogni età. Sela4 Yo sellé una alianza con mi elegido,

hice este juramento a David, mi servidor:

5 I cieli parimente celebreranno le tue maraviglie, o Signore; La tua verità eziandio sarà celebrata nella raunanza de’ santi.5 «Estableceré tu descendencia para siempre,

mantendré tu trono por todas las generaciones».

6 Perciocchè, chi è nel cielo che pareggi il Signore; E che possa essere assomigliato al Signore, fra i figliuoli de’ possenti?6 El cielo celebre tus maravillas, Señor,

y tu fidelidad en la asamblea de los santos,

7 Iddio è grandemente spaventevole nel consiglio de’ santi, E tremendo sopra tutti quelli che sono d’intorno a lui.7 porque ¿quién es comparable al Señor en las alturas?

¿quién como el Señor entre los hijos de Dios?

8 O Signore Iddio degli eserciti, chi è potente Signore come sei tu? Tu hai, oltre a ciò, intorno a te la tua verità.8 Dios es temible en el consejo de los santos,

más grande y terrible que cuantos están a su alrededor,

9 Tu signoreggi sopra l’alterezza del mare; Quando le sue onde s’innalzano, tu l’acqueti.9 Señor, Dios del universo, ¿hay alguien como tú?

Tú eres fuerte y estás rodeado de fidelidad.

10 Tu hai fiaccato Rahab, a guisa d’uomo ferito a morte; Tu hai, col tuo possente braccio, dispersi i tuoi nemici.10 Tú dominas la soberbia del mar

y calmas la altivez de sus olas;

11 I cieli son tuoi, tua eziandio è la terra; Tu hai fondato il mondo, e tutto ciò ch’è in esso.11 tú aplastaste a Rahab como a un cadáver,

deshiciste a tus enemigos con tu brazo poderoso.

12 Tu hai creato il Settentrione ed il Mezzodì; Tabor ed Hermon trionfano nel tuo Nome.12 Tuyo es el cielo, tuya la tierra:

tú cimentaste el mundo y todo lo que hay en él;

13 Tu hai un braccio forte; La tua mano è potente, la tua destra è esaltata.13 tú has creado el norte y el sur,

el Hermón y el Tabor aclaman tu Nombre.

14 Giustizia e giudicio son la ferma base del tuo trono; Benignità e verità vanno davanti alla tua faccia14 Tu brazo está lleno de poder,

tu mano es fuerte, alta es tu derecha;

15 Beato il popolo che sa che cosa è il giubilare; O Signore, essi cammineranno alla chiarezza della tua faccia;15 la Justicia y el Derecho son la base de tu trono,

el Amor y la Fidelidad te preceden.

16 Festeggeranno tuttodì nel tuo nome, E si esalteranno nella tua giustizia.16 ¡Feliz el pueblo que sabe aclamarte!

Ellos caminarán a la luz de tu rostro;

17 Perchè tu sei la gloria della lor forza; E il nostro corno è alzato per lo tuo favore.17 se alegrarán sin cesar en tu Nombre,

serán exaltados a causa de tu justicia.

18 Perciocchè lo scudo nostro è del Signore; E il Re nostro è del Santo d’Israele18 Porque tú eres su gloria y su fuerza;

con tu favor, acrecientas nuestro poder.

19 Tu parlasti già in visione intorno al tuo Santo, E dicesti: Io ho posto l’aiuto intorno al possente; Io ho innalzato l’eletto d’infra il popolo.19 Sí, el Señor es nuestro escudo,

el Santo de Israel es realmente nuestro rey.

20 Io ho trovato Davide, mio servitore; E l’ho unto coll’olio mio santo;20 Tú hablaste una vez en una visión

y dijiste a tus amigos:

«Impuse la corona a un valiente,

exalté a un guerrero del pueblo.

21 Col quale la mia mano sarà ferma; Il mio braccio eziandio lo fortificherà.21 Encontré a David, mi servidor,

y lo ungí con el óleo sagrado,

22 Il nemico non l’oppresserà; Ed il perverso non l’affliggerà.22 para que mi mano esté siempre con él

y mi brazo lo haga poderoso.

23 Anzi io fiaccherò i suoi nemici, cacciandoli d’innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l’odieranno.23 El enemigo no lo aventajará,

ni podrán oprimirlo los malvados:

24 E la mia verità, e la mia benignità, saranno con lui; Ed il suo corno sarà alzato nel mio nome;24 yo aplastaré a sus adversarios ante él

y golpearé a los que lo odian.

25 E metterò la sua mano sopra il mare, E la sua destra sopra i fiumi.25 Mi fidelidad y mi amor lo acompañarán,

su poder crecerá a causa de mi Nombre:

26 Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei mio Padre, Il mio Dio, e la Rocca della mia salute.26 extenderé su mano sobre el mar

y su derecha sobre los ríos.

27 Io altresì lo costituirò il primogenito, Il più eccelso dei re della terra.27 El me dirá: «Tú eres mi padre,

mi Dios, mi Roca salvadora».

28 Io gli osserverò la mia benignità in perpetuo, Ed il mio patto sarà leale inverso lui.28 Yo lo constituiré mi primogénito,

el más alto de los reyes de la tierra.

29 E renderò la sua progenie eterna, Ed il suo trono simile a’ giorni del cielo.29 Le aseguraré mi amor eternamente,

y mi alianza será estable para él;

30 Se i suoi figliuoli abbandonano la mia Legge, E non camminano ne’ miei ordinamenti;30 le daré una descendencia eterna

y un trono duradero como el cielo.

31 Se violano i miei statuti, E non osservano i miei comandamenti;31 Si sus hijos abandonan mi enseñanza

y no proceden de acuerdo con mis juicios;

32 Io visiterò il lor misfatto con verga, E la loro iniquità con battiture;32 si profanan mis preceptos

y no observan mis mandamientos,

33 Ma non annullerò la mia benignità inverso lui, E non mentirò contro alla mia verità.33 castigaré sus rebeldías con la vara

y sus culpas, con el látigo.

34 Io non violerò il mio patto, E non muterò quello che è uscito dalle mie labbra.34 Pero a él no le retiraré mi amor

ni desmentiré mi fidelidad;

35 Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;35 no quebrantaré mi alianza

ni cambiaré lo que salió de mis labios.

36 Che la sua progenie sarà in eterno, E che il suo trono sarà come il sole nel mio cospetto;36 Una vez juré por mi santidad

–¡jamás mentiré a David!–:

37 Che sarà stabile in perpetuo, come la luna; E di ciò vi è il testimonio fedele nel cielo. Sela37 «Su descendencia permanecerá para siempre

y su trono, como el sol en mi presencia;

38 E pur tu l’hai cacciato lungi da te, e l’hai disdegnato; Tu ti sei gravemente adirato contro al tuo unto.38 como la luna, que permanece para siempre,

será firme su sede en las alturas».

39 Tu hai annullato il patto fatto col tuo servitore; Tu hai contaminata la sua benda reale, gettandola per terra.39 Pero tú te has irritado contra tu Ungido,

lo has rechazado y despreciado;

40 Tu hai rotte tutte le sue chiusure; Tu hai messe in ruina le sue fortezze.40 desdeñaste la alianza con tu servidor,

profanaste por tierra su insignia real.

41 Tutti i passanti l’hanno predato; Egli è stato in vituperio a’ suoi vicini.41 Abrirse brechas en todas sus murallas,

redujiste a escombros todas sus fortalezas;

42 Tu hai alzata la destra de’ suoi avversari; Tu hai rallegrati tutti i suoi nemici.42 los que pasan por el camino lo despojan,

y es la burla de todos sus vecinos.

43 Tu hai eziandio rintuzzato il taglio della sua spada, E non l’hai fatto star fermo in piè nella battaglia.43 Alzaste la mano de sus adversarios,

llenaste de alegría a sus enemigos;

44 Tu l’hai spogliato del suo splendore, Ed hai traboccato in terra il suo trono.44 mellaste el filo de su espada

y no lo sostuviste en el combate.

45 Tu hai scorciati i giorni della sua giovanezza; Tu l’hai coperto di vergogna. Sela.45 Le quitaste su cetro glorioso

y derribaste por tierra su trono;

46 Infino a quando, o Signore, ti nasconderai tu? Ed arderà l’ira tua come un fuoco, in perpetuo?46 abreviaste los días de su juventud

y lo cubriste de vergüenza.

47 Ricordati quanto poco tempo io ho da vivere nel mondo; Perchè avresti tu creati in vano tutti i figliuoli degli uomini?47 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Te ocultarás para siempre?

¿Arderá tu furor como el fuego?

48 Chi è l’uomo che viva, senza veder mai la morte? Che scampi la sua vita di man del sepolcro? Sela.48 Recuerda, Señor, qué corta es mi vida

y qué efímeros creaste a los hombres.

49 Ove sono, o Signore, le tue benignità antiche, Le quali tu giurasti a Davide per la tua verità?49 ¿Quién vivirá sin ver la muerte?

¿Quién se librará de las garras del Abismo?

50 Ricordati, o Signore, del vituperio fatto a’ tuoi servitori, Di quello che io porto in seno; Del vituperio fattoci da tutti i grandi popoli.50 ¿Dónde está, Señor, tu amor de otro tiempo,

el que juraste a David por tu fidelidad?

51 Conciossiachè i tuoi nemici abbiano vituperate, o Signore, Abbiano vituperate le vestigia del tuo unto.51 Recuerda, Señor, las afrentas de tu servidor:

yo tengo que soportar los insultos de los pueblos.

52 Benedetto sia il Signore in eterno. Amen, Amen52 ¡Cómo afrentan las huellas de tu Ungido!

53 ¡Bendito sea el Señor eternamente!

¡Amén! ¡Amén!