SCRUTATIO

Dienstag, 5 Mai 2026 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Salmi 77


font
DIODATIБиблия Синодальный перевод
1 Salmo di Asaf, dato al capo de’ Musici de’ figliuoli di Iedutun. LA mia voce s’indirizza a Dio, ed io grido; La mia voce s’indirizza a Dio, acciocchè egli mi porga l’orecchio.1 (76-1) ^^Начальнику хора Идифумова. Псалом Асафа.^^ (76-2) Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; Le mie mani sono state sparse qua e là di notte, E non hanno avuta posa alcuna; L’anima mia ha rifiutato d’essere consolata.2 (76-3) В день скорби моей ищу Господа; рука моя простерта ночью и не опускается; душа моя отказывается от утешения.
3 Io mi ricordo di Dio, e romoreggio; Io mi lamento, e il mio spirito è angosciato. Sela.3 (76-4) Вспоминаю о Боге и трепещу; помышляю, и изнемогает дух мой.
4 Tu hai ritenuti gli occhi miei in continue vegghie; Io son tutto attonito, e non posso parlare.4 (76-5) Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить.
5 Io ripenso a’ giorni antichi, Agli anni da lungo tempo passati.5 (76-6) Размышляю о днях древних, о летах веков [минувших];
6 Io mi ricordo come già io sonava; Io medito nel mio cuore di notte, E lo spirito mio va investigando.6 (76-7) припоминаю песни мои в ночи, беседую с сердцем моим, и дух мой испытывает:
7 Il Signore mi rigetterà egli in perpetuo? E non mi gradirà egli giammai più?7 (76-8) неужели навсегда отринул Господь, и не будет более благоволить?
8 È la sua benignità venuta meno per sempre mai? È la sua parola mancata per ogni età?8 (76-9) неужели навсегда престала милость Его, и пресеклось слово Его в род и род?
9 Iddio ha egli dimenticato di aver pietà? Ha egli serrate per ira le sue compassioni? Sela.9 (76-10) неужели Бог забыл миловать? Неужели во гневе затворил щедроты Свои?
10 Io ho adunque detto: Se io son fiacco, Egli è perchè la destra dell’Altissimo è mutata10 (76-11) И сказал я: 'вот мое горе--изменение десницы Всевышнего'.
11 Io mi rammemoro le opere del Signore; Perciocchè io mi riduco a memoria le tue maraviglie antiche;11 (76-12) Буду вспоминать о делах Господа; буду вспоминать о чудесах Твоих древних;
12 E medito tutti i tuoi fatti, E ragiono delle tue operazioni.12 (76-13) буду вникать во все дела Твои, размышлять о великих Твоих деяниях.
13 O Dio, le tue vie si veggono nel Santuario; Chi è dio grande, come Iddio?13 (76-14) Боже! свят путь Твой. Кто Бог так великий, как Бог [наш]!
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; Tu hai fatta conoscere la tua forza fra i popoli.14 (76-15) Ты--Бог, творящий чудеса; Ты явил могущество Свое среди народов;
15 Tu hai, col tuo braccio, riscosso il tuo popolo; I figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.15 (76-16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.
16 Le acque ti videro, o Dio; Le acque ti videro, e furono spaventate; Gli abissi eziandio tremarono.16 (76-17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.
17 Le nubi versarono diluvi d’acque; I cieli tuonarono; I tuoi strali eziandio andarono attorno.17 (76-18) Облака изливали воды, тучи издавали гром, и стрелы Твои летали.
18 Il suon de’ tuoi tuoni fu per lo giro del cielo; I folgori alluminarono il mondo; La terra fu smossa, e tremò.18 (76-19) Глас грома Твоего в круге небесном; молнии освещали вселенную; земля содрогалась и тряслась.
19 La tua via fu per mezzo il mare, E il tuo sentiero per mezzo le grandi acque; E le tue pedate non furono riconosciute.19 (76-20) Путь Твой в море, и стезя Твоя в водах великих, и следы Твои неведомы.
20 Tu conducesti il tuo popolo, come una greggia, Per man di Mosè e d’Aaronne20 (76-21) Как стадо, вел Ты народ Твой рукою Моисея и Аарона.