Salmi 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo di Davide, servitore del Signore dato al capo de’ Musici IL misfatto dell’empio mi dice dentro al cuore, Ch’egli non ha timore alcuno di Dio davanti agli occhi. | 1 [For the choirmaster Of the servant of Yahweh Of David] Sin is the oracle of the wicked in the depthsof his heart; there is no fear of God before his eyes. |
2 Perciocchè egli si lusinga appo sè stesso, Per venire a capo della sua iniquità, che è pur da odiare. | 2 He sees himself with too flattering an eye to detect and detest his guilt; |
3 Le parole della sua bocca sono iniquità e frode; Egli non ha più intelletto da far bene. | 3 al he says is malicious and deceitful, he has turned his back on wisdom. To get his way |
4 Egli divisa iniquità sopra il suo letto; Egli si ferma nella via che non è buona, Egli non abborre il male | 4 he hatches malicious plots even in his bed; once set on his evil course no wickedness is too much forhim. |
5 O Signore, la tua benignità arriva infino al cielo, E la tua verità infino alle nuvole. | 5 Yahweh, your faithful love is in the heavens, your constancy reaches to the clouds, |
6 La tua giustizia è simile a monti altissimi; I tuoi giudicii sono un grande abisso. O Signore, tu conservi uomini e bestie. | 6 your saving justice is like towering mountains, your judgements like the mighty deep. Yahweh, yousupport both man and beast; |
7 O Dio, quanto preziosa è la tua benignità! Perciò i figliuoli degli uomini si riducono sotto l’ombra delle tue ale; | 7 how precious, God, is your faithful love. So the children of Adam take refuge in the shadow of yourwings. |
8 Son saziati del grasso della tua Casa; Tu li abbeveri del torrente delle tue delizie. | 8 They feast on the bounty of your house, you let them drink from your delicious streams; |
9 Perciocchè appo te è la fonte della vita; E per la tua luce noi veggiamo la luce. | 9 in you is the source of life, by your light we see the light. |
10 Stendi la tua benignità inverso quelli che ti conoscono, E la tua giustizia inverso quelli che son diritti di cuore. | 10 Maintain your faithful love to those who acknowledge you, and your saving justice to the honest ofheart. |
11 Non vengami addosso il piè del superbo; E la mano degli empi non mi smuova. | 11 Do not let the foot of the arrogant overtake me or wicked hands drive me away. |
12 Ecco là, gli operatori d’iniquità son caduti; Sono stati sospinti, e non son potuti risorgere | 12 There they have fallen, the evil-doers, flung down, never to rise again. |