Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi 107


font
DIODATIKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno.1 ALLELUJA! Áldjátok az Urat, mert jó, mert irgalma örökkévaló.
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.2 Így szóljanak azok, akiket megváltott az Úr, akiket megszabadított az ellenség kezéből,
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.3 s egybegyűjtött az országokból, napkeletről és nyugatról, északról és délről.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.4 Kietlen pusztában bolyongtak, nem találtak utat lakott város felé.
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro.5 Éhséget és szomjúságot szenvedtek, a lélek elepedt bennük.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;6 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.7 Ráterelte őket a helyes útra, és lakott városhoz jutottak.
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.8 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata9 mert a szomjazók elteltek és az éhezőket eltöltötte minden jóval.
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri.10 Sötétségben, a halál árnyékában ültek, vasra verve, nyomorban,
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;11 mert ellene szegültek Isten szavának, és megvetették a Fölséges tanácsát.
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse.12 Ezért nyomorúsággal törte meg szívüket, elestek és nem volt, aki fölsegítse őket.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;13 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.14 Kihozta őket a sötétségből s a halál árnyékából, és összetörte bilincseiket.
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.15 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro16 hogy összetörte az érckapukat, s összezúzta a vas-zárakat.
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità.17 Balgaságba estek gonoszságuk útján, nyomorba jutottak hamisságuk miatt.
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.18 Minden étket megutált a lelkük, s a halál kapuihoz közeledtek.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.19 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.20 Elküldte igéjét és meggyógyította őket, és kimentette őket a sírveremből.
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.21 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért,
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo22 mutassanak be neki hálaáldozatot, és hirdessék ujjongva tetteit.
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.23 Amikor hajókon tengerre szálltak, s a nagy vizeken kereskedtek,
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare.24 látták az Úr cselekedeteit, csodatetteit a tenger mélységeivel.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.25 Szavára szélvész keletkezett, s az magasra verte a hullámokat.
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male.26 Ők az égig emelkedtek és a mélységbe süllyedtek; Kétségbeestek a veszedelemben.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.27 Szédelegtek, tántorogtak, mint a részeg, és minden bölcsességük odalett.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.28 De szorongatásukban az Úrhoz kiáltottak, s ő gyötrelmükből kiragadta őket.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.29 A szélvészt szellővé változtatta, és lecsendesedtek a habok.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.30 És amíg ők örültek, hogy nyugtuk lett, elvezette őket abba a kikötőbe, amelybe törekedtek.
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.31 Áldják tehát az Urat irgalmasságáért, az emberek fiaival művelt csodáiért;
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani32 Magasztalják őt a nép gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének tanácsában.
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;33 Folyóvizeket tett pusztasággá, vízforrásokat sivataggá,
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti.34 termékeny földet szikes pusztává lakóinak gonoszsága miatt.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque;35 De tóvá változtatott sivatagot, és vizek forrásává olyan földet, amelyen víz nem volt.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare.36 Éhezőket telepített le ott és lakóhelyül várost építettek.
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.37 Bevetették a mezőket, szőlőt ültettek, és bőséges termésre tettek szert.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.38 Megáldotta őket, nagyon megsokasodtak, s nagyszámú állatot adott nekik.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni.39 Majd megfogyatkoztak és nyomorogtak a bajok és a fájdalmak súlya alatt.
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna.40 Gyalázatot bocsátott az előkelőkre, és bolyongani hagyta őket úttalan utakon.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge.41 De kisegítette az ínségből a szegényeket, és juhnyájakhoz tette hasonlóvá nemzetségeiket.
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.42 Látják ezt az igazak és örvendeznek, és befogja száját minden gonoszság.
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore43 Ki olyan bölcs, hogy fölfogná ezeket, és megértené az Úr irgalmasságát?