Salmi 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono. Perciocchè la sua benignità dura in eterno. | 1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! |
2 Così dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta. | 2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo |
3 E li ha raccolti da’ diversi paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare. | 3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; |
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata. | 4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. |
5 Erano affamati ed assetati; L’anima loro spasimava in loro. | 5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; |
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce; | 6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata. | 7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. |
8 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
9 Perciocchè egli ha saziata l’anima assetata, Ed ha empiuta di beni l’anima affamata | 9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. |
10 Così dicano quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, ritenuti in afflizione, e ne’ ferri. | 10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, |
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell’Altissimo; | 11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. |
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, Ed erano caduti; e non vi era alcuno che li soccorresse. | 12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; |
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce; | 13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
14 E li ha tratti fuor delle tenebre, e dell’ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami. | 14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. |
15 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, |
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro | 16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. |
17 Così dicano gli stolti, ch’erano afflitti per li lor misfatti, Ne’ quali camminavano, e per le loro iniquità. | 17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; |
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte. | 18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. |
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce. | 19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali. | 20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. |
21 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo | 22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. |
23 Così dicano quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque. | 23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, |
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo mare. | 24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. |
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso. | 25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: |
26 Salgono al cielo, poi scendono agli abissi; L’anima loro si strugge di male. | 26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, |
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno. | 27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. |
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce. | 28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: |
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano. | 29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; |
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato. | 30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. |
31 Celebrino adunque appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini. | 31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: |
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani | 32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. |
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi; | 33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; |
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de’ suoi abitanti. | 34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. |
35 Egli riduce i deserti in guazzi d’acque. E la terra arida in vene d’acque; | 35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: |
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali vi fondano città da abitare. | 36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. |
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto. | 37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; |
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami. | 38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. |
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, per avversità, e per affanni. | 39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, |
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, ove non vi è via alcuna. | 40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, |
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie moltiplicano a guisa di gregge. | 41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. |
42 Gli uomini diritti, veggendo queste cose, si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca. | 42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. |
43 Chi è savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore | 43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. |