Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 27


font
DIODATIBIBLIA
1 E GIOBBE riprese il suo ragionamento, e disse:1 Job continuó pronunciando su discurso y dijo:
2 Come Iddio che mi ha tolta la mia ragione, E l’Onnipotente che ha data amaritudine all’anima mia, vive;2 ¡Vive Dios, que justicia me rehúsa, por Sadday, que me ha amargado el alma,
3 Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,3 mientras siga en mí todo mi espíritu y el aliento de Dios en mis narices,
4 Le mie labbra giammai non parleranno perversamente, E la mia lingua giammai non ragionerà frodolentemente.4 no dirán mis labios falsedad, ni mi lengua proferirá mentira!
5 Tolga, Iddio che giammai, finchè io muoia, consenta che voi abbiate ragione; Io non mi lascerò toglier la mia integrità.5 Lejos de mí daros la razón: hasta mi último suspiro mantendré mi inocencia.
6 Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia6 Me he aferrado a mi justicia, y no la soltaré, mi corazón no se avergüenza de mis días.
7 Il mio nemico sia come l’empio, E chi si leva contro a me come il perverso.7 ¡Tenga la suerte del malvado mi enemigo, la del injusto mi adversario!
8 Perciocchè qual sarà la speranza dell’ipocrita, Quando, dopo ch’egli avrà ben guadagnato, Iddio gli strapperà fuori l’anima?8 Pues ¿cuál es la esperanza del impío cuando suplica, cuando hacia Dios eleva su alma?
9 Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?9 ¿Acaso Dios escucha su gemido, cuando viene sobre él una calamidad?
10 Prenderà egli il suo diletto nell’Onnipotente? Invocherà egli Iddio in ogni tempo?10 ¿Tenía él sus delicias en Sadday? ¿invocaba a Dios en todo instante?
11 Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.11 Yo os muestro el proceder de Dios, sin ocultar los secretos de Sadday.
12 Ecco, voi tutti avete vedute queste cose; E perchè v’invanite così in vanità?12 Y si todos vosotros ya lo habéis comprobado, ¿para qué esos vanos discursos al vacío?
13 Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.13 Esta es la suerte que al malvado Dios reserva, la herencia que reciben de Sadday los violentos.
14 Se i suoi figliuoli moltiplicano, ciò è per la spada; E i suoi discendenti non saranno satollati di pane.14 Aunque sean muchos sus hijos, son para la espada, y sus vástagos no tendrán pan con que saciarse.
15 Quelli che gli saranno sopravvivuti saranno sepolti nella morte stessa, E le sue vedove non ne piangeranno.15 Los que queden serán sepultados por la Peste, y sus viudas no los llorarán.
16 Avvegnachè avesse accumulato dell’argento come della polvere, E messi insieme de’ vestimenti come del fango;16 Si acumula la plata como polvo, si amontona vestidos como fango,
17 Egli li avrà messi insieme, ma il giusto se ne vestirà, E l’innocente spartirà l’argento.17 ¡que amontone!: un justo se vestirá con ellos, un inocente heredará la plata.
18 Egli avrà edificato, ma la sua casa sarà come la tignuola, E come la capanna che fa il guardiano de’ frutti.18 Se edificó una casa de araña, como garita que un guarda construye.
19 Avvegnachè sia stato ricco, giacerà, e non sarà raccolto; Aprirà gli occhi, ma non vi sarà nulla.19 Rico se acuesta, mas por última vez; cuando abre los ojos, ya no es nada.
20 Spaventi lo coglieranno come acque, Il turbo l’involerà di notte.20 En pleno día le asaltan los terrores, de noche un torbellino le arrebata.
21 Il vento orientale lo porterà via, ed egli se ne andrà; E, tempestando, lo caccerà dal luogo suo.21 El solano se lo lleva, y desaparece, le arranca del lugar de su mansión.
22 Iddio adunque gli traboccherà addosso queste cose, e non lo risparmierà; Egli fuggirà senza restare, essendo perseguito dalla mano di esso.22 Sin compasión por blanco se le toma, trata de huir de la mano que le hiere.
23 Altri si batterà a palme sopra lui, E ciascuno zuffolerà contro a lui dal suo luogo23 Bátense palmas a su ruina, doquiera se encuentre se le silba.