Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

2 Timoteo 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Quiero que sepas que en los últimos tiempos sobrevendrán momentos difíciles.1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa :
2 Porque los hombres serán egoístas, amigos del dinero, jactanciosos, soberbios, difamadores, rebeldes con sus padres, desagradecidos, impíos,2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
3 incapaces de amar, implacables, calumniadores, desenfrenados, crueles, enemigos del bien,3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 traidores, aventureros, obcecados, más amantes de los placeres que de Dios;4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei :
5 y aunque harán ostentación de piedad, carecerán realmente de ella. ¡Apártate de esa gente!5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem ejus abnegantes. Et hos devita :
6 Así son los que se introducen en los hogares, seduciendo a mujeres frívolas y llenas de pecados, que se dejan arrastrar por toda clase de pasiones,6 ex his enim sunt qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quæ ducuntur variis desideriis :
7 esas que siempre están aprendiendo, pero nunca llegan a conocer la verdad.7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
8 Así como Janés y Jambrés se opusieron a Moisés, ellos también se opondrán a la verdad: son hombres de mentalidad corrompida, descalificados en lo que se refiere a la fe.8 Quemadmodum autem Jannes et Mambres restiterunt Moysi : ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem ;
9 Pero no irán lejos, porque su insensatez se pondrá de manifiesto como la de aquellos.9 sed ultra non proficient : insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 Tú, en cambio, has seguido de cerca mi enseñanza, mi modo de vida y mis proyectos, mi fe, mi paciencia, mi amor y mi constancia,10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 así como también, las persecuciones y sufrimientos que debía soportar en Antioquía, Iconio y Listra. ¡Qué persecuciones no he tenido que padecer! Pero de todas me libró el Señor.11 persecutiones, passiones : qualia mihi facta sunt Antiochiæ, Iconii, et Lystris : quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
12 Por lo demás, Jesús, tendrán que sufrir persecución.12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Jesu, persecutionem patientur.
13 Los pecadores y los impostores, en cambio, irán de mal en peor, y engañando a los demás, se engañarán a sí mismos.13 Mali autem homines et seductores proficient in pejus, errantes, et in errorem mittentes.
14 Pero tú permanece fiel a la doctrina que aprendiste y de la que estás plenamente convencido: tú sabes de quiénes la has recibido.14 Tu vero permane in iis quæ didicisti, et credita sunt tibi : sciens a quo didiceris :
15 Recuerda que desde la niñez conoces las Sagradas Escrituras: ellas pueden darte la sabiduría que conduce a la salvación, mediante la fe en Cristo Jesús.15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quæ te possunt instruere ad salutem, per fidem quæ est in Christo Jesu.
16 Toda la Escritura está inspirada por Dios, y es útil para enseñar y para argüir, para corregir y para educar en la justicia,16 Omnis Scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in justitia :
17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto y esté preparado para hacer siempre el bien.17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.