1 Quiero que sepas que en los últimos tiempos sobrevendrán momentos difíciles. | 1 But understand this: there will be terrifying times in the last days. |
2 Porque los hombres serán egoístas, amigos del dinero, jactanciosos, soberbios, difamadores, rebeldes con sus padres, desagradecidos, impíos, | 2 People will be self-centered and lovers of money, proud, haughty, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, irreligious, |
3 incapaces de amar, implacables, calumniadores, desenfrenados, crueles, enemigos del bien, | 3 callous, implacable, slanderous, licentious, brutal, hating what is good, |
4 traidores, aventureros, obcecados, más amantes de los placeres que de Dios; | 4 traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God, |
5 y aunque harán ostentación de piedad, carecerán realmente de ella. ¡Apártate de esa gente! | 5 as they make a pretense of religion but deny its power. Reject them. |
6 Así son los que se introducen en los hogares, seduciendo a mujeres frívolas y llenas de pecados, que se dejan arrastrar por toda clase de pasiones, | 6 For some of these slip into homes and make captives of women weighed down by sins, led by various desires, |
7 esas que siempre están aprendiendo, pero nunca llegan a conocer la verdad. | 7 always trying to learn but never able to reach a knowledge of the truth. |
8 Así como Janés y Jambrés se opusieron a Moisés, ellos también se opondrán a la verdad: son hombres de mentalidad corrompida, descalificados en lo que se refiere a la fe. | 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so they also oppose the truth--people of depraved mind, unqualified in the faith. |
9 Pero no irán lejos, porque su insensatez se pondrá de manifiesto como la de aquellos. | 9 But they will not make further progress, for their foolishness will be plain to all, as it was with those two. |
10 Tú, en cambio, has seguido de cerca mi enseñanza, mi modo de vida y mis proyectos, mi fe, mi paciencia, mi amor y mi constancia, | 10 You have followed my teaching, way of life, purpose, faith, patience, love, endurance, |
11 así como también, las persecuciones y sufrimientos que debía soportar en Antioquía, Iconio y Listra. ¡Qué persecuciones no he tenido que padecer! Pero de todas me libró el Señor. | 11 persecutions, and sufferings, such as happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra, persecutions that I endured. Yet from all these things the Lord delivered me. |
12 Por lo demás, Jesús, tendrán que sufrir persecución. | 12 In fact, all who want to live religiously in Christ Jesus will be persecuted. |
13 Los pecadores y los impostores, en cambio, irán de mal en peor, y engañando a los demás, se engañarán a sí mismos. | 13 But wicked people and charlatans will go from bad to worse, deceivers and deceived. |
14 Pero tú permanece fiel a la doctrina que aprendiste y de la que estás plenamente convencido: tú sabes de quiénes la has recibido. | 14 But you, remain faithful to what you have learned and believed, because you know from whom you learned it, |
15 Recuerda que desde la niñez conoces las Sagradas Escrituras: ellas pueden darte la sabiduría que conduce a la salvación, mediante la fe en Cristo Jesús. | 15 and that from infancy you have known (the) sacred scriptures, which are capable of giving you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus. |
16 Toda la Escritura está inspirada por Dios, y es útil para enseñar y para argüir, para corregir y para educar en la justicia, | 16 All scripture is inspired by God and is useful for teaching, for refutation, for correction, and for training in righteousness, |
17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto y esté preparado para hacer siempre el bien. | 17 so that one who belongs to God may be competent, equipped for every good work. |