Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSMITH VAN DYKE
1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.1 وتطلع فرأى الاغنياء يلقون قرابينهم في الخزانة.
2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,2 ورأى ايضا ارملة مسكينة ألقت هناك فلسين.
3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.3 فقال بالحق اقول لكم ان هذه الارملة الفقيرة ألقت اكثر من الجميع.
4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».4 لان هؤلاء من فضلتهم ألقوا في قرابين الله. واما هذه فمن اعوازها ألقت كل المعيشة التي لها
5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:5 واذ كان قوم يقولون عن الهيكل انه مزين بحجارة حسنة وتحف قال
6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».6 هذه التي ترونها ستأتي ايام لا يترك فيها حجر على حجر لا ينقض.
7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».7 فسألوه قائلين يا معلّم متى يكون هذا وما هي العلامة عندما يصير هذا.
8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.8 فقال انظروا لا تضلوا. فان كثيرين سيأتون باسمي قائلين اني انا هو والزمان قد قرب. فلا تذهبوا وراءهم.
9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».9 فاذا سمعتم بحروب وقلاقل فلا تجزعوا لانه لا بد ان يكون هذا اولا. ولكن لا يكون المنتهى سريعا.
10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 ثم قال لهم تقوم امة على امة ومملكة على مملكة.
11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.11 وتكون زلازل عظيمة في اماكن ومجاعات واوبئة. وتكون مخاوف وعلامات عظيمة من السماء.
12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,12 وقبل هذا كله يلقون ايديهم عليكم ويطردونكم ويسلمونكم الى مجامع وسجون وتساقون امام ملوك وولاة لاجل اسمي.
13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.13 فيؤول ذلك لكم شهادة.
14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,14 فضعوا في قلوبكم ان لا تهتموا من قبل لكي تحتجوا.
15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.15 لاني انا اعطيكم فما وحكمة لا يقدر جميع معانديكم ان يقاوموها او يناقضوها.
16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.16 وسوف تسلمون من الوالدين والاخوة والاقرباء والاصدقاء. ويقتلون منكم.
17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.17 وتكونون مبغضين من الجميع من اجل اسمي.
18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.18 ولكن شعرة من رؤوسكم لا تهلك.
19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.19 بصبركم اقتنوا انفسكم.
20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.20 ومتى رأيتم اورشليم محاطة بجيوش فحينئذ اعلموا انه قد اقترب خرابها.
21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.21 حينئذ ليهرب الذين في اليهودية الى الجبال. والذين في وسطها فليفروا خارجا. والذين في الكور فلا يدخلوها.
22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.22 لان هذه ايام انتقام ليتم كل ما هو مكتوب.
23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.23 وويل للحبالى والمرضعات في تلك الايام لانه يكون ضيق عظيم على الارض وسخط على هذا الشعب.
24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.24 ويقعون بفم السيف ويسبون الى جميع الامم. وتكون اورشليم مدوسة من الامم حتى تكمل ازمنة الامم
25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.25 وتكون علامات في الشمس والقمر والنجوم. وعلى الارض كرب امم بحيرة. البحر والامواج تضج.
26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.26 والناس يغشى عليهم من خوف وانتظار ما يأتي على المسكونة لان قوات السموات تتزعزع.
27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.27 وحينئذ يبصرون ابن الانسان آتيا في سحابة بقوة ومجد كثير.
28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».28 ومتى ابتدأت هذه تكون فانتصبوا وارفعوا رؤوسكم لان نجاتكم تقترب.
29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.29 وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار.
30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.30 متى افرخت تنظرون وتعلمون من انفسكم ان الصيف قد قرب.
31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.31 هكذا انتم ايضا متى رأيتم هذه الاشياء صائرة فاعلموا ان ملكوت الله قريب.
32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.32 الحق اقول لكم انه لا يمضي هذا الجيل حتى يكون الكل.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 السماء والارض تزولان ولكن كلامي لا يزول.
34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes34 فاحترزوا لانفسكم لئلا تثقل قلوبكم في خمار وسكر وهموم الحياة فيصادفكم ذلك اليوم بغتة.
35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.35 لانه كالفخ يأتي على جميع الجالسين على وجه كل الارض.
36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».36 اسهروا اذا وتضرعوا في كل حين لكي تحسبوا اهلا للنجاة من جميع هذا المزمع ان يكون وتقفوا قدام ابن الانسان
37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.37 وكان في النهار يعلّم في الهيكل وفي الليل يخرج ويبيت في الجبل الذي يدعى جبل الزيتون.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.38 وكان كل الشعب يبكرون اليه في الهيكل ليسمعوه