Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.1 ויבט וירא את העשירים משליכים את נדבותם לארון האוצר
2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,2 וירא גם אלמנה עניה נתנת בו שתי פרוטות
3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.3 ויאמר אמת אמר אני לכם כי האלמנה העניה הזאת נתנה יותר מכלם
4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».4 כי כל אלה התנדבו לאלהים מהעדף שלהם והיא מחסרונה את כל רכושה נתנה
5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:5 ויהי באמרם על המקדש כי מהדר הוא באבנים יפות ובמתנות ויאמר
6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».6 את אשר אתם ראים הנה ימים באים ולא תשאר אבן על אבן אשר לא תתפרק
7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».7 וישאלהו לאמר רבי מתי אפוא תהיה זאת ומה הוא האות לעת היותה
8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.8 ויאמר ראו פן תתעו כי רבים יבאו בשמי לאמר אני הוא והעת קרובה ואתם אל תלכו אחריהם
9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».9 ובשמעכם מלחמות ומהומות אל תחתו כי היו תהיה זאת לראשונה אך עוד קץ למועד
10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 ויסף דבר אליהם לאמר יקום גוי על גוי וממלכה על ממלכה
11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.11 והיה רעש גדול כה וכה ורעב ודבר וגם מוראים ואתות גדלות מן השמים
12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,12 ולפני כל אלה ישלחו בכם את ידיהם וירדפו וימסרו אתכם לבתי כנסיות ואל בתי כלאים ותובאו לפני מלכים ומשלים למען שמי
13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.13 והיתה זאת לכם לעדות
14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,14 על כן שיתו לבבכם לבלתי דאג במה תצטדקו
15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.15 כי אנכי נתן לכם פה וחכמה אשר לא יוכלו לעמד לפניה ולדבר נגדה כל מתקוממיכם
16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.16 וגם תמסרו על ידי יולדיכם ואחיכם וקרוביכם ורעיכם וימיתו מכם
17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.17 והייתם שנואים לכל אדם למען שמי
18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.18 אך לא יפל משערת ראשכם ארצה
19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.19 בתוחלתכם קנו לכם את נפשתיכם
20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.20 וכאשר תראו מחנות סובבים את ירושלים ידע תדעו כי קרב חרבנה
21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.21 אז ינוסו אנשי יהודה אל ההרים ואשר הם בתוכה יצאו ואשר הם בפרזות אל יבואו בה
22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.22 כי ימי נקם המה למלאת כל הכתוב
23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.23 ואוי להרות ולמיניקות בימים ההם כי תהיה צרה גדולה בארץ וקצף על העם הזה
24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.24 ונפלו לפי חרב והגלו אל כל הגוים וירושלים תרמס ברגלי גוים עד כי ימלאו עתות הגוים
25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.25 והיו אתות בשמש ובירח ובכוכבים ועל הארץ מצוקה לגוים ומבוכה מהמית הים ודכיו
26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.26 וימוגו בני האדם מאימה ומחרדת הבאות על כל הארץ כי כחות השמים יתמוטטו
27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.27 ואז יראו את בן האדם בא בענן בגבורה ובכבוד רב
28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».28 וכאשר תחל להיות זאת התעודדו ושאו ראשיכם כי קרובה גאלתכם לבוא
29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.29 וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים
30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.30 כי תראו אתם מוציאים את פרחם הלא ידעתם כי קרב הקיץ
31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.31 ככה אף אתם בבא אלה לעיניכם דעו כי קרובה מלכות האלהים
32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.32 אמן אמר אני לכם לא יעבר הדור הזה עד כי יהיה הכל
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 השמים והארץ יעברו ודברי לא יעברון
34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes34 רק השמרו לכם פן יכבד לבבכם בסבא ובשכרון ובדאגות המחיה ובא עליכם היום ההוא פתאם
35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.35 כי כמו פח יבוא על כל הישבים על פני כל הארץ
36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».36 לכן שקדו בכל עת והתפללו למען תעצרו כח להמלט מכל העתידות האלה ולהתיצב לפני בן האדם
37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.37 ויהי מלמד יומם במקדש ובלילה יצא בהר הנקרא הר הזיתים ללון
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.38 וכל העם השכימו לבוא אליו במקדש לשמע אותו