Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lucas 21


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Después, levantado los ojos, Jesús vio a unos ricos que ponían sus ofrendas en el tesoro del Templo.1 And looking on, he saw the rich men cast their gifts into the treasury.
2 Vio también a una viuda de condición muy humilde, que ponía dos pequeñas monedas de cobre,2 And he saw also a certain poor widow casting in two brass mites.
3 y dijo: «Les aseguro que esta pobre viuda ha dado más que a nadie.3 And he said: Verily I say to you, that this poor widow hath cast in more than they all:
4 Porque todos los demás dieron como ofrenda algo de lo que les sobraba, pero ella, de su indigencia, dio todo lo que tenía para vivir».4 For all these have of their abundance cast into the offerings of God: but she of her want, hath cast in all the living that she had.
5 Y como algunos, hablando del Templo, decían que estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:5 And some saying of the temple, that it was adorned with goodly stones and gifts, he said:
6 «De todo lo que ustedes contemplan, un día no quedará piedra sobre piedra: todo será destruido».6 These things which you see, the days will come in which there shall not be left a stone upon a stone that shall not be thrown down.
7 Ellos le preguntaron» «Maestro, ¿cuándo tendrá lugar esto, y cuál será la señal de que va suceder?».7 And they asked him, saying: Master, when shall these things be? and what shall be the sign when they shall begin to come to pass?
8 Jesús respondió: «Tengan cuidado, no se dejen engañar, porque muchos se presentarán en mi Nombre, diciendo: "Soy yo", y también: "El tiempo está cerca". No los sigan.8 Who said: Take heed you be not seduced; for many will come in my name, saying, I am he; and the time is at hand: go ye not therefore after them.
9 Cuando oigan hablar de guerras y revoluciones no se alarmen; es necesario que esto ocurra antes, pero no llegará tan pronto el fin».9 And when you shall hear of wars and seditions, be not terrified: these things must first come to pass; but the end is not yet presently.
10 Después les dijo: «Se levantará nación contra nación y reino contra reino.10 Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 Habrá grandes terremotos; peste y hambre en muchas partes; se verán también fenómenos aterradores y grandes señales en cielo.11 And there shall be great earthquakes in divers places, and pestilences, and famines, and terrors from heaven; and there shall be great signs.
12 Pero antes de todo eso, los detendrán, los perseguirán, los entregarán a las sinagogas y serán encarcelados; los llevarán ante reyes y gobernadores a causa de mi Nombre,12 But before all these things, they will lay their hands upon you, and persecute you, delivering you up to the synagogues and into prisons, dragging you before kings and governors, for my name's sake.
13 y esto les sucederá para que puedan dar testimonio de mí.13 And it shall happen unto you for a testimony.
14 Tengan bien presente que no deberán preparar su defensa,14 Lay it up therefore into your hearts, not to meditate before how you shall answer:
15 porque yo mismo les daré una elocuencia y una sabiduría que ninguno de sus adversarios podrá resistir ni contradecir.15 For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.
16 Serán entregados hasta por sus propios padres y hermanos, por sus parientes y amigos; y a muchos de ustedes los matarán.16 And you shall be betrayed by your parents and brethren, and kinsmen and friends; and some of you they will put to death.
17 Serán odiados por todos a causa de mi Nombre.17 And you shall be hated by all men for my name's sake.
18 Pero ni siquiera un cabello se les caerá de la cabeza.18 But a hair of your head shall not perish.
19 Gracias a la constancia salvarán sus vidas.19 In your patience you shall possess your souls.
20 Cuando vean a Jerusalén sitiada por los ejércitos, sepan que su ruina está próxima.20 And when you shall see Jerusalem compassed about with an army; then know that the desolation thereof is at hand.
21 Los que estén en Judea, que se refugien en las montañas; los que estén dentro de la ciudad, que se alejen; y los que estén en los campos, que no vuelvan a ella.21 Then let those who are in Judea, flee to the mountains; and those who are in the midst thereof, depart out: and those who are in the countries, not enter into it.
22 Porque serán días de escarmiento, en que todo lo que está escrito deberá cumplirse.22 For these are the days of vengeance, that all things may be fulfilled, that are written.
23 ¡Ay de las que estén embarazadas o tengan niños de pecho en aquellos días! Será grande la desgracia de este país y la ira de Dios pesará sobre este pueblo.23 But woe to them that are with child, and give suck in those days; for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 Caerán al filo de la espada, serán llevados cautivos a todas las naciones, y Jerusalén será pisoteada por los paganos, hasta que el tiempo de los paganos llegue a su cumplimiento.24 And they shall fall by the edge of the sword; and shall be led away captives into all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles; till the times of the nations be fulfilled.
25 Habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas; y en la tierra, los pueblos serán presa de la angustia ante el rugido del mar y la violencia de las olas.25 And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves;
26 Los hombres desfallecerán de miedo por lo que sobrevendrá al mundo, porque los astros se conmoverán.26 Men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of heaven shall be moved;
27 Entonces se verá al Hijo del hombre venir sobre una nube, lleno de poder y de gloria.27 And then they shall see the Son of man coming in a cloud, with great power and majesty.
28 Cuando comience a suceder esto, tengan ánimo y levanten la cabeza, porque está por llegarles la liberación».28 But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads, because your redemption is at hand.
29 Y Jesús les hizo esta comparación: «Miren lo que sucede con la higuera o con cualquier otro árbol.29 And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:
30 Cuando comienza a echar brotes, ustedes se dan cuenta de que se acerca el verano.30 When they now shoot forth their fruit, you know that summer is nigh;
31 Así también, cuando vean que suceden todas estas cosas, sepan que el Reino de Dios está cerca.31 So you also, when you shall see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand.
32 Les aseguro que no pasará esta generación hasta que se cumpla todo esto.32 Amen, I say to you, this generation shall not pass away, till all things be fulfilled.
33 El cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.33 Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
34 Tengan cuidado de no dejarse aturdir por los excesos, la embriaguez y las preocupaciones de la vida, para que ese día no caiga de improviso sobre ustedes34 And take heed to yourselves, lest perhaps your hearts be overcharged with surfeiting and drunkenness, and the cares of this life, and that day come upon you suddenly.
35 como una trampa, porque sobrevendrá a todos los hombres en toda la tierra.35 For as a snare shall it come upon all that sit upon the face of the whole earth.
36 Estén prevenidos y oren incesantemente, para quedar a salvo de todo lo que ha de ocurrir. Así podrán comparecer seguros ante del Hijo del hombre».36 Watch ye, therefore, praying at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that are to come, and to stand before the Son of man.
37 Durante el día enseñaba en el Templo, y por la noche se retiraba al monte llamado de los Olivos.37 And in the daytime, he was teaching in the temple; but at night, going out, he abode in the mount that is called Olivet.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al Templo a escucharlo.38 And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.