1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato. |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte. |