Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSGREEK BIBLE
1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece.1 Οστις αγαπα παιδειαν, αγαπα γνωσιν? αλλ' οστις μισει ελεγχον, ειναι αφρων.
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso.2 Ο καλος ευρισκει χαριν παρα Κυριου? τον δε μηχανευομενον κακα θελει καταδικασει.
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible.3 Δεν θελει στερεωθη ανθρωπος δια της ανομιας? η ριζα δε των δικαιων θελει μενει ασαλευτος.
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos.4 Η εναρετος γυνη ειναι στεφανος εις τον ανδρα αυτης? η δε προξενουσα αισχυνην ειναι ως σαπρια εις τα οστα αυτου.
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño.5 Οι λογισμοι των δικαιων ειναι ευθυτης? αι δε βουλαι των ασεβων δολος.
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca.6 Οι λογοι των ασεβων ενεδρευουσιν αιμα? το δε στομα των ευθεων θελει ελευθερωσει αυτους.
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie.7 Οι ασεβεις καταστρεφονται και δεν υπαρχουσιν? ο οικος δε των δικαιων θελει διαμενει.
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia.8 Ο ανθρωπος εγκωμιαζεται κατα την συνεσιν αυτου? ο δε διεστραμμενος την καρδιαν θελει εισθαι εις καταφρονησιν.
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan.9 Καλητερος ο ανθρωπος ο μη τιμωμενος και επαρκων εις εαυτον, παρα ο κενοδοξων και στερουμενος αρτου.
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles.10 Ο δικαιος επιμελειται την ζωην του κτηνους αυτου? τα δε σπλαγχνα των ασεβων ειναι ανελεημονα.
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato.11 Ο εργαζομενος την γην αυτου θελει χορτασθη αρτον? ο δε ακολουθων τους ματαιοφρονας ειναι ενδεης φρενων.
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada.12 Ο ασεβης ζητει την υπερασπισιν των κακων? αλλ' η ριζα του δικαιου αναδιδει.
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro.13 Δι' αμαρτιαν χειλεων παγιδευεται ο ασεβης? ο δε δικαιος εξερχεται εκ στενοχωριας.
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo.14 Εκ των καρπων του στοματος αυτου ο ανθρωπος θελει εμπλησθη αγαθων? και η αμοιβη των χειρων του ανθρωπου θελει επιστρεψει εις αυτον.
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo.15 Η οδος του αφρονος ειναι ορθη εις τους οφθαλμους αυτου? ο δε ακουων συμβουλας ειναι σοφος.
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta.16 Ο αφρων φανερονει ευθυς την οργην αυτου? ο δε φρονιμος σκεπαζει το ονειδος αυτου.
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor.17 Ο λαλων αληθειαν αναγγελλει το δικαιον? ο δε ψευδομαρτυς δολον.
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio.18 Ο φλυαρος ειναι ως τραυματα μαχαιρας? η δε γλωσσα των σοφων, ιασις.
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante.19 Τα χειλη της αληθειας θελουσιν εισθαι σταθερα διαπαντος? η δε ψευδης γλωσσα μονον στιγμιαια.
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables.20 Δολος ειναι εν τη καρδια των μηχανευομενων κακα? ευφροσυνη δε εις τους βουλευομενους ειρηνην.
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias.21 Ουδεμια βλαβη θελει συμβη εις τον δικαιον? οι δε ασεβεις θελουσιν εμπλησθη κακων.
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor.22 Ψευδη χειλη βδελυγμα εις τον Κυριον? οι δε ποιουντες αληθειαν ειναι δεκτοι εις αυτον.
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez.23 Ο φρονιμος ανθρωπος καλυπτει γνωσιν? η δε καρδια των αφρονων διακηρυττει μωριαν.
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo.24 Η χειρ των επιμελων θελει εξουσιαζει? οι δε οκνηροι θελουσιν εισθαι υποτελεις.
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta.25 Η λυπη εν τη καρδια του ανθρωπου ταπεινονει αυτην? ο δε καλος λογος ευφραινει αυτην.
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta.26 Ο δικαιος υπερεχει του πλησιον αυτου? η δε οδος των ασεβων πλανα αυτους.
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso.27 Ο οκνηρος δεν επιτυγχανει του θηραματος αυτου? τα δε υπαρχοντα του επιμελους ανθρωπου ειναι πολυτιμα.
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte.28 Εν τη οδω της δικαιοσυνης ειναι ζωη? και η πορεια της οδου αυτης δεν φερει εις θανατον.