1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 Aki szereti a feddést, szereti az okulást, aki pedig fázik az intéstől, az balga. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 A jó az Úrtól kegyben részesül, de aki saját gondolataiban bizakodik, istentelenül cselekszik. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 Senki sem erősödik bűn által, az igazak gyökere azonban ki nem lazul. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 A derék asszony a férje koronája, a becstelen pedig szú a csontjában. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 Az igazak gondolatai a helyeset célozzák, a gonoszok terve pedig csalásra irányul. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 A gonoszok szavai vér után leselkednek, az igazak szája azonban megmenti őket. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Döntsd le a gonoszokat, és nincsenek többé, az igazak háza azonban szilárd marad. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Okossága szerint dicsérik az embert, és megvetik azt, aki üres és esztelen. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 Többet ér a szegény, aki megelégszik magával, mint az úrhatnám, akinek kenyere sincsen. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 Tudja az igaz, mi kell marhájának, a gonoszok szíve azonban kegyetlen. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Aki megműveli földjét, jóllakhat kenyérrel, aki hiú dolgok után szalad, az ostoba nagyon! Aki borozgatva éldeleg, szégyent hagy erődjeiben. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 Az istentelen vágya a gonoszok vára, az igazak gyökere azonban erősödik. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 Az ajkak bűneiért romlás éri a gonoszt, az igaz azonban megmenekül a szorongatásból. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 Mindenki a szája gyümölcse szerint telik el javakkal, és mindenkinek keze munkája szerint fizetnek. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 A balga a maga útját gondolja helyesnek, a bölcs azonban a tanácsra hallgat. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 A balga bosszúságát menten kimutatja, az okos pedig a sértést elleplezi. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 Aki azt mondja, amit tud, az igazat vall, aki pedig hazudik, csalárd tanú. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 Van, akinek fecsegése olyan, mint a karddöfés, a bölcsek nyelve pedig, mint az orvosság. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 Igaz ajkak helytállnak örökké, de a felelőtlen tanú hazug nyelvet kohol. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Fondorlat van azok szívében, akik gonoszt forralnak, de öröm éri azokat, akik békességet javasolnak. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 Nem bántja az igazat, bármi is történjék vele, a gonoszok azonban tele vannak bajjal. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Utálja az Úr a hamis ajkakat, de kedvét leli azokban, akik híven cselekszenek. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 Az okos ember elrejti tudását, a dőrék szíve pedig kürtöli a balgaságot. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 A szorgalmas kéz uralomra kerül, a lusta pedig robotmunkára jut. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 A szívbeli bánat leveri az embert, de a szép szó felderíti! |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 Aki nem törődik kárával barátja kedvéért, az igaz, a gonoszokat útjuk tévedésbe viszi. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 A csaló nem jut nyereséghez, de az ember vagyona aranyat ér. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 Az igazság útja életet ad, de tágas az út, mely a halálba vezet. |