Scrutatio

Giovedi, 23 maggio 2024 - San Giovanni Battista de Rossi ( Letture di oggi)

Salmos 65


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 Del maestro de coro. De David. Canto.

1 In fine, (per il) cantico del salmo della resurrezione. Giubilate a Dio ogni terra;
2 A ti, oh Dios, te corresponde

un canto de alabanza en Sión,

y todos tienen que cumplir sus votos,

2 dicete il salmo al nome suo; date la gloria alla laude sua.
3 porque tú escuchas las plegarias.

A ti acuden todos los hombres

3 Dicete a Dio: come sono terribili le tue opere, Signore! nella moltitudine della tua virtù a te mentiranno li nemici tuoi.
4 bajo el peso de sus culpas;

nuestras faltas nos abruman,

pero tú las perdonas.

4 Ogni terra adori te, e te lodi; dica il salmo al nome tuo.
5 Feliz el que tú eliges y atraes

para que viva en tus atrios:

¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa,

con los dones sagrados de tu Templo!

5 Venite, e vedete le opere di Dio; terribile ne' consigli sopra li figliuoli delli uomini.
6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro,

nos respondes con obras admirables:

tú eres la esperanza de los confines de la tierra

y de las islas más remotas.

6 Egli convertì il mare in siccità; il fiume passeranno colli piedi; ivi ci rallegreremo in lui.
7 Tú afianzas las montañas con tu poder,

revestido de fortaleza;

7 Nella sua virtù signorizza egli sempre; risguardano li suoi occhi sopra la gente; coloro che provocano non saranno esaltati in sè stessi.
8 acallas el rugido de los mares,

el estruendo de las olas

y el tumulto de los pueblos.

8 Benedicete, genti, l' Iddio nostro; e fate udire la voce della [sua] laude.
9 Los que habitan en las tierras más lejanas

temen tus obras prodigiosas;

tú haces que canten de alegría

el oriente y el occidente.

9 La vita egli ha posto [al] l'anima mia; e non ha dato in moversi li piedi miei.
10 Visitas la tierra, la haces fértil

y la colmas de riquezas;

los canales de Dios desbordan de agua,

y así preparas sus trigales:

10 Imperò [che] noi hai provato, Iddio; col fuoco ha'ne esaminati, come esàminasi l'argento.
11 riegas los surcos de la tierra,

emparejas sus terrones;

la ablandas con aguaceros

y bendices sus brotes.

11 Ha'ne lasciati andare nel lacciuolo; ponesti le tribulazioni sopra le spalle nostre;
12 Tú coronas el año con tus bienes,

y a tu paso rebosa la abundancia;

12 e gli uomini sopra li capi nostri. Passammo per fuoco e per acqua; e ha'ne menati in refrigerio.
13 rebosan los pastos del desierto

y las colinas se ciñen de alegría.

13 Entrarò nella tua casa; con sacrificii a te renderò li voti miei, mia.
14 Las praderas se cubren de rebaños

y los valles se revisten de trigo:

todos ellos aclaman y cantan.
14 che hanno distillato le labbra mie. E nella mia tribulazione ha parlato la bocca
15 A te offerirò li sacrificii grassi coll' incenso de' montoni; a te offerirò li bovi con li becchi.
16 Tutti voi che temete Iddio, venite, udite; cantarovvi quante cose egli ha fatto all' anima mia.
17 A lui gridai colla bocca mia, e mi rallegrai sotto la lingua mia.
18 Se nel mio cuore ho amato la iniquità, il Signore non mi esaudirà.
19 Imperò Iddio ha me esaudito, e ha inteso alla voce del mio prego.
20 Benedetto Iddio, che da me non ha levato la orazione mia e la misericordia sua.