Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 65


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 Del maestro de coro. De David. Canto.

1 Du maître de chant. Psaume de David. Cantique.
2 A ti, oh Dios, te corresponde

un canto de alabanza en Sión,

y todos tienen que cumplir sus votos,

2 A toi la louange est due, ô Dieu, dans Sion; que pour toi le voeu soit acquitté:
3 porque tú escuchas las plegarias.

A ti acuden todos los hombres

3 tu écoutes la prière. Jusqu'à toi vient toute chair
4 bajo el peso de sus culpas;

nuestras faltas nos abruman,

pero tú las perdonas.

4 avec ses oeuvres de péché; nos fautes sont plus fortes que nous, mais toi, tu les effaces.
5 Feliz el que tú eliges y atraes

para que viva en tus atrios:

¡que nos saciemos con los bienes de tu Casa,

con los dones sagrados de tu Templo!

5 Heureux ton élu, ton familier, il demeure en tes parvis. Rassasions-nous des biens de ta maison, deschoses saintes de ton Temple.
6 Por tu justicia, Dios, salvador nuestro,

nos respondes con obras admirables:

tú eres la esperanza de los confines de la tierra

y de las islas más remotas.

6 Tu nous réponds en prodiges de justice, Dieu de notre salut, espoir des extrémités de la terre et desîles lointaines;
7 Tú afianzas las montañas con tu poder,

revestido de fortaleza;

7 toi qui maintiens les montagnes par ta force, qui te ceins de puissance,
8 acallas el rugido de los mares,

el estruendo de las olas

y el tumulto de los pueblos.

8 qui apaises le fracas des mers, le fracas de leurs flots. Les peuples sont en rumeur,
9 Los que habitan en las tierras más lejanas

temen tus obras prodigiosas;

tú haces que canten de alegría

el oriente y el occidente.

9 pris d'effroi, les habitants des bouts du monde; tes signes font jubiler les portes du matin et du soir.
10 Visitas la tierra, la haces fértil

y la colmas de riquezas;

los canales de Dios desbordan de agua,

y así preparas sus trigales:

10 Tu visites la terre et la fais regorger, tu la combles de richesses. Le ruisseau de Dieu est remplid'eau, tu prépares les épis. Ainsi tu la prépares:
11 riegas los surcos de la tierra,

emparejas sus terrones;

la ablandas con aguaceros

y bendices sus brotes.

11 arrosant ses sillons, aplanissant ses mottes, tu la détrempes d'averses, tu bénis son germe.
12 Tú coronas el año con tus bienes,

y a tu paso rebosa la abundancia;

12 Tu couronnes l'année de tes bontés, sur tes ornières la graisse ruisselle;
13 rebosan los pastos del desierto

y las colinas se ciñen de alegría.

13 ils ruissellent, les pacages du désert, les collines sont bordées d'allégresse;
14 Las praderas se cubren de rebaños

y los valles se revisten de trigo:

todos ellos aclaman y cantan.
14 les prairies se revêtent de troupeaux, les vallées se drapent de froment, les cris de joie, ô leschansons!