Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 37


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

1 De David. Ne va pas t’échauffer quand tu penses aux méchants, n’envie pas ceux qui font le mal.
2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

2 Comme l’herbe ils seront vite passés, comme la verdure des champs si tôt flétrie.
3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

3 Confie-toi dans le Seigneur et fais le bien, demeure au pays et trouves-y ta subsistance.
4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

4 Si tu mets ta joie dans le Seigneur, lui comblera les désirs de ton cœur.
5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

5 Confie au Seigneur tes entreprises, compte sur lui: il va les mener à bien.
6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

6 Il rendra tes mérites aussi clairs que le jour, tes droits s’imposeront comme un soleil de midi.
7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

7 Tais-toi devant le Seigneur et attends-le. Ne t’échauffe pas pour celui qui réussit 14c et qui marche sur le pauvre, le petit.
8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

8 Laisse là ta colère, cesse de t’indigner, ne t’échauffe pas, cela ne fait que du mal.
9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

9 Sache que les méchants seront écartés, la terre sera pour ceux qui espèrent en le Seigneur.
10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

10 Attends un moment, vois: le méchant n’est plus là; tu demandes où il est, il a disparu.
11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

11 Les humbles posséderont la terre et jouiront d’une paix sans menaces.
12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

12 Le méchant cherche du mal au juste et grince des dents contre lui.
13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

13 Mais le Seigneur s’en amuse car il voit venir son jour.
14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

14 Les méchants déjà ont tiré l’épée, tendu leur arc pour massacrer les gens honnêtes,
15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

15 mais l’épée entre en leur propre cœur, l’arc se brise.
16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

16 Les méchants ont beaucoup de tout, mais le peu qu’a le juste est meilleur.
17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

17 Car aux méchants on brisera les bras, mais le Seigneur soutient les justes.
18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

18 Le Seigneur veille sur les jours des parfaits, leur héritage est à eux pour toujours.
19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

19 Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

20 Mais les méchants périssent, les ennemis du Seigneur, 25c comme la parure des prés, ils passent et s’en vont en fumée.
21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

21 Le méchant emprunte, il ne rend pas; le juste a pitié et il donne.
22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

22 Ceux que Dieu bénit posséderont la terre, ceux qu’il maudit seront éliminés.
23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

23 C’est le Seigneur qui maintient l’homme debout; il l’affermit quand il prend plaisir à sa conduite.
24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

24 Si l’homme chute, il ne roule pas à terre, car le Seigneur le tenait par la main.
25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

25 J’ai été jeune, j’ai eu le temps de vieillir, mais je n’ai pas vu le juste abandonné, ni ses rejetons mendier leur pain.
26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

26 Tout le jour il a compassion et il prête, et ses enfants ont une réussite exemplaire.
27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

27 Détourne-toi du mal et fais le bien, ta maison sera stable pour toujours.
28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

28 Car le Seigneur aime la justice, il n’abandonne pas ses fidèles. Mais la perte des mauvais est définitive, la race des méchants est extirpée.
29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

29 Les justes posséderont la terre, ils l’habiteront pour toujours.
30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

30 La bouche du juste redit les mots de la sagesse, il parle pour dire ce qui est juste.
31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

31 Si la loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne vacilleront pas.
32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

32 Le mauvais observe tout du juste, car il voudrait le perdre.
33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

33 Mais le Seigneur ne le livrera pas, on peut le juger, il ne sera pas condamné.
34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

34 Espère dans le Seigneur et reste sur sa voie, 40b il te délivrera des méchants 34b et t’élèvera jusqu’à posséder la terre. Le mauvais sera éliminé, tu le verras.
35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

35 J’ai vu le méchant devenu un tyran, il se dressait comme le cèdre du Liban.
36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

36 Puis je suis repassé, il n’était déjà plus; je l’ai cherché, je n’ai pu le trouver.
37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

37 Vois ceux qui sont parfaits, regarde l’homme droit: ceux qui aiment la paix laissent une descendance,
38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

38 mais les pécheurs seront supprimés tous ensemble et la descendance des méchants sera exterminée.
39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

39 Le salut des justes leur vient du Seigneur, il est leur refuge au temps du malheur.
40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.

40 Le Seigneur les aide, 40c il les délivre de l’oppresseur et les sauve, car ils ont espéré en lui.