Salmos 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. De David. Salmo. Dios de mi alabanza, no te quedes callado, | 1 למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש |
2 porque unos hombres malvados y mentirosos han abierto su boca contra mí. Me han alabado con mentira en los labios, | 2 כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר |
3 me han envuelto con palabras de odio, me combaten sin motivo. | 3 ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם |
4 Me acusan, a cambio de mi amor, aunque yo oraba por ellos. | 4 תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה |
5 Me devuelven mal por bien y odio por amor, diciendo: | 5 וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי |
6 «Que se ponga contra él a un impío, y tenga un acusador a su derecha; | 6 הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו |
7 que salga condenado del juicio y su apelación quede frustrada. | 7 בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה |
8 Que sean pocos sus días y que otro ocupe su cargo; | 8 יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר |
9 que sus hijos queden huérfanos, y su mujer, viuda. | 9 יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה |
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna, y sean echados de sus casas derruidas; | 10 ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם |
11 que el acreedor se apodere de sus bienes, y gente extraña le arrebate sus ganancias. | 11 ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו |
12 Que ni uno solo le tenga piedad, y nadie se compadezca de sus huérfanos; | 12 אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו |
13 que su posteridad sea exterminada, y en una generación desaparezca su nombre. | 13 יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם |
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres, y no borre el pecado de su madre: | 14 יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח |
15 que estén siempre delante del Señor, y él extirpe su recuerdo de la tierra. | 15 יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם |
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia, sino que persiguió hasta la muerte al pobre, al desvalido y al hombre atribulado. | 16 יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת |
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él; no quiso la bendición: que se retire de él. | 17 ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו |
18 Se revistió de la maldición como de un manto: ¡que ella penetre como agua en su interior y como aceite en sus huesos; | 18 וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו |
19 que sea como un vestido que lo cubra y como un cinturón que lo ciña para siempre!». | 19 תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה |
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores, a aquellos que me calumnian. | 20 זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי |
21 Pero tú, Señor, trátame bien, por el honor de tu Nombre; líbrame, por la bondad de tu misericordia. | 21 ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני |
22 Porque yo soy pobre y miserable, y mi corazón está traspasado; | 22 כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי |
23 me desvanezco como sombra que declina, soy sacudido como la langosta. | 23 כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה |
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas, y mi cuerpo está débil y enflaquecido; | 24 ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן |
25 soy para ellos un ser despreciable, al verme, mueven la cabeza. | 25 ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם |
26 Ayúdame, Señor, Dios mío, sálvame por tu misericordia, | 26 עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך |
27 para que sepan que aquí está tu mano, y que tú, Señor, has hecho esto; | 27 וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה |
28 no importa que ellos maldigan, con tal que tú me bendigas. Queden confundidos mis adversarios, mientras tu servidor se llena de alegría: | 28 יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח |
29 que mis acusadores se cubran de oprobio, y la vergüenza los envuelva como un manto. | 29 ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם |
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz, lo alabaré en medio de la multitud, | 30 אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו |
31 porque él se puso de parte del pobre, para salvarlo de sus acusadores. | 31 כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו |