Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 109


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Dios de mi alabanza, no te quedes callado,

1 Unto the end, a psalm for David.
2 porque unos hombres malvados y mentirosos

han abierto su boca contra mí.

Me han alabado con mentira en los labios,

2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
3 me han envuelto con palabras de odio,

me combaten sin motivo.

3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
4 Me acusan, a cambio de mi amor,

aunque yo oraba por ellos.

4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
5 Me devuelven mal por bien

y odio por amor, diciendo:

5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
6 «Que se ponga contra él a un impío,

y tenga un acusador a su derecha;

6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
7 que salga condenado del juicio

y su apelación quede frustrada.

7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
8 Que sean pocos sus días

y que otro ocupe su cargo;

8 May his days be few: and his bishopric let another take.
9 que sus hijos queden huérfanos,

y su mujer, viuda.

9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Que sus hijos vayan errantes, pidiendo limosna,

y sean echados de sus casas derruidas;

10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
11 que el acreedor se apodere de sus bienes,

y gente extraña le arrebate sus ganancias.

11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
12 Que ni uno solo le tenga piedad,

y nadie se compadezca de sus huérfanos;

12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
13 que su posteridad sea exterminada,

y en una generación desaparezca su nombre.

13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
14 Que el Señor recuerde la culpa de sus padres,

y no borre el pecado de su madre:

14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
15 que estén siempre delante del Señor,

y él extirpe su recuerdo de la tierra.

15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
16 Porque nunca pensó en practicar la misericordia,

sino que persiguió hasta la muerte al pobre,

al desvalido y al hombre atribulado.

16 because he remembered not to show mercy,
17 Amó la maldición: que recaiga sobre él;

no quiso la bendición: que se retire de él.

17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
18 Se revistió de la maldición como de un manto:

¡que ella penetre como agua en su interior

y como aceite en sus huesos;

18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
19 que sea como un vestido que lo cubra

y como un cinturón que lo ciña para siempre!».

19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
20 Que así retribuya el Señor a mis acusadores,

a aquellos que me calumnian.

20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
21 Pero tú, Señor, trátame bien,

por el honor de tu Nombre;

líbrame, por la bondad de tu misericordia.

21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
22 Porque yo soy pobre y miserable,

y mi corazón está traspasado;

22 for I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
23 me desvanezco como sombra que declina,

soy sacudido como la langosta.

23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
24 De tanto ayunar se me doblan las rodillas,

y mi cuerpo está débil y enflaquecido;

24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
25 soy para ellos un ser despreciable,

al verme, mueven la cabeza.

25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
26 Ayúdame, Señor, Dios mío,

sálvame por tu misericordia,

26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
27 para que sepan que aquí está tu mano,

y que tú, Señor, has hecho esto;

27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
28 no importa que ellos maldigan,

con tal que tú me bendigas.

Queden confundidos mis adversarios,

mientras tu servidor se llena de alegría:

28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
29 que mis acusadores se cubran de oprobio,

y la vergüenza los envuelva como un manto.

29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
30 Yo daré gracias al Señor en alta voz,

lo alabaré en medio de la multitud,

30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
31 porque él se puso de parte del pobre,

para salvarlo de sus acusadores.

31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors