Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Épître aux Éphésiens 5


font
BIBLES DES PEUPLESMODERN HEBREW BIBLE
1 Imitez Dieu puisque vous êtes ses enfants bien-aimés.1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים
2 Que l’amour soit votre loi: voyez comme le Christ vous a aimés et s’est sacrifié pour nous, comme ces victimes dont l’odeur était agréable à Dieu.2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח
3 Qu’on ne fasse même pas allusion chez vous à la liberté sexuelle, l’impureté, ou la soif d’argent, car cela n’est pas digne de vous: vous êtes des saints.3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים
4 Et de même les plaisanteries stupides ou de mauvais goût et le gros rire: vous n’êtes pas faits pour cela, mais pour l’action de grâces.4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה
5 D’ailleurs vous savez que le licencieux, l’impur et celui qui aime l’argent - qui adore un faux dieu - n’ont pas leur place dans le royaume du Christ et de Dieu.5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים
6 Ne vous laissez pas égarer par les fausses raisons. C’est cela qui attire la colère de Dieu sur les ennemis de la foi:6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי
7 ne partagez pas leur sort.7 על כן אל יהי חלקכם עמהם
8 Autrefois vous étiez ténèbres, mais maintenant, dans le Seigneur, vous êtes lumière. Marchez comme des enfants de lumière8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור
9 dans la bonté, la droiture et la vérité, car ce sont les fruits de la lumière.9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת
10 Essayez de discerner ce qui plaît au Seigneur.10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו
11 Ne vous rendez pas complices des œuvres de ténèbres, car on n’y gagne rien; dénoncez-les plutôt.11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם
12 On a honte même de dire ce qu’ils font en cachette,12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר
13 mais tout ce que la lumière a dénoncé vient au jour,13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא
14 et ce qui est venu au jour devient lumière. Il est bien dit: Réveille-toi, toi qui dors, lève-toi d’entre les morts, que t’illumine la lumière du Christ!14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח
15 Examinez donc avec soin votre conduite, soyez sérieux et non irréfléchis.15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים
16 Essayez de tirer parti du moment présent, car ces jours ne sont pas favorables.16 מוקירים העת כי הימים רעים המה
17 Donc, ne soyez pas irresponsables, mais cherchez à voir où est la volonté du Seigneur.17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו
18 Plus d’excès de vin, car cette ivresse mène à l’immoralité; c’est l’Esprit qui doit vous mettre en forme.18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח
19 Communiquez entre vous avec des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels. Que le Seigneur entende le chant et la musique de vos cœurs.19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם
20 Rendez grâces en tout temps et pour tout à Dieu le Père, par Jésus Christ notre Seigneur.20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח
21 Que la crainte du Christ inspire votre soumission aux autres.21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים
22 C’est le cas des femmes: soumises à leurs maris comme au Seigneur.22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו
23 Pour la femme, le mari est la tête, tout comme le Christ est la tête de l’Église, lui qui sauve le corps.23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף
24 Aussi l’Église est soumise au Christ, et de même les femmes le seront à leur mari, sans réserve.24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר
25 Vous, les maris, aimez vos femmes, tout comme le Christ a aimé l’Église et s’est sacrifié pour elle.25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה
26 Et après l’avoir baignée dans l’eau et la Parole afin de la purifier, il l’a rendue sainte.26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים
27 Car il voulait se donner lui-même une Église rayonnante, sans ride ni tache ou défaut: il la voulait sainte et sans reproche.27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה
28 De même les maris doivent aimer leur femme comme leur propre corps: aimer sa femme, c’est s’aimer soi-même.28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו
29 Personne ne veut de mal à son propre corps, on le nourrit, on en prend soin, comme le Christ le fait pour son Église -29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו
30 et nous, nous sommes les membres de son corps.30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו
31 Voilà comment l’homme laissera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme, et les deux seront une seule chair.31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד
32 Il s’agit là d’un grand mystère, car je le vois dans le Christ et l’Église.32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו
33 Quant à vous, que chacun aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה