Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 5


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Ne te sens pas fort de ta richesse, ne pense pas: “Je me suffis à moi-même!”1 Set thy heart upon thy goods; and say not, I have enough for my life.
2 Ne te laisse pas emporter par la violence où le désir de posséder: ils feraient de toi leur esclave.2 Follow not thine own mind and thy strength, to walk in the ways of thy heart:
3 Ne dis pas: “On ne m’arrêtera pas!” Le Seigneur saura bien te punir.3 And say not, Who shall controul me for my works? for the Lord will surely revenge thy pride.
4 Ne dis pas: “J’ai péché et rien ne m’est arrivé!”: le Seigneur a tout son temps.4 Say not, I have sinned, and what harm hath happened unto me? for the Lord is longsuffering, he will in no wise let thee go.
5 Ne sois pas trop sûr du pardon quand tu accumules les péchés.5 Concerning propitiation, be not without fear to add sin unto sin:
6 Ne dis pas: “La miséricorde du Seigneur est grande, il pardonnera mes péchés, si nombreux soient-ils!” Car il y a chez lui miséricorde et réprobation; sa colère s’abat sur les pécheurs.6 And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.
7 Ne tarde pas à revenir au Seigneur, ne recule pas de jour en jour; viendra le jour du règlement de comptes, la colère du Seigneur s’enflammera soudain et tu périras.7 Make no tarrying to turn to the Lord, and put not off from day to day: for suddenly shall the wrath of the Lord come forth, and in thy security thou shalt be destroyed, and perish in the day of vengeance.
8 Ne compte pas sur des richesses mal acquises, elles ne te serviront de rien au jour du malheur.8 Set not thine heart upon goods unjustly gotten, for they shall not profit thee in the day of calamity.
9 Ne te prête pas à tout vent, ne suis pas deux chemins à la fois, comme fait le pécheur qui joue la comédie.9 Winnow not with every wind, and go not into every way: for so doth the sinner that hath a double tongue.
10 Reste ferme dans tes convictions et sois un homme de parole.10 Be stedfast in thy understanding; and let thy word be the same.
11 Sache écouter et prends le temps avant de répondre.11 Be swift to hear; and let thy life be sincere; and with patience give answer.
12 Si tu sais de quoi tu parles, réponds à ton interlocuteur; sinon, garde le silence.12 If thou hast understanding, answer thy neighbour; if not, lay thy hand upon thy mouth.
13 Tes paroles te vaudront la gloire ou le discrédit; c’est la langue d’un homme qui prépare sa chute.13 Honour and shame is in talk: and the tongue of man is his fall.
14 Ne permets pas qu’on te considère comme un médisant, ou comme celui qui parle pour tromper! Un voleur s’attire la honte, mais l’hypocrite aussi aura sa condamnation.14 Be not called a whisperer, and lie not in wait with thy tongue: for a foul shame is upon the thief, and an evil condemnation upon the double tongue.
15 Évite le péché, qu’il s’agisse de grandes ou de petites choses; ne deviens pas l’ennemi de celui qui était ton ami.15 Be not ignorant of any thing in a great matter or a small.