Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement;1 Fiam! Ha megfogadod szavaimat és megőrzöd magadnál parancsaimat,
2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité;2 megnyitod füledet a bölcsességnek, és szívedet az okosság megismerésére adod,
3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison;3 sőt, ha hívod a bölcsességet, és szívedet az okosságra hajtod,
4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché:4 ha keresed azt, mint az ezüstöt, és kutatod, mint a rejtett kincset:
5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu.5 akkor megérted az Úr félelmét, és megtalálod Isten tudását,
6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité.6 mivel az Úr adja a bölcsességet, s az ő szájából származik a tudás és az értelem.
7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes.7 Ő rejt el üdvöt az igazak részére, és pajzsa azoknak, akik jámborságban járnak.
8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles.8 Megvédi az igazságosság ösvényeit, és őrködik a jámborok útja fölött.
9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur.9 Akkor megérted az igazságot és a törvényt, az egyenességet és minden helyes utat,
10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance.10 ha szívedbe száll a bölcsesség, s a tudás örömöt nyújt lelkednek.
11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde;11 A megfontolás őrködik majd fölötted, s az okosság megóv téged,
12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses,12 megment a rossz úttól, a hamisságot beszélő emberektől,
13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures;13 akik elhagyják az egyenes utat, hogy a sötétség ösvényein járjanak,
14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations,14 akik gonosztevésben találnak örömet, és gonosz hamisságon ujjonganak,
15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent.15 akiknek görbék az ösvényei, és elvetemültek az útjai.
16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles,16 Megment másnak asszonyától, az idegen nőtől, aki beszédeivel hízeleg,
17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu.17 cserbenhagyja ifjúkora bizalmasát,
18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe.18 és megfeledkezik Isten szerződéséről, mert háza a halálba hanyatlik, és útjai az alvilágba vezetnek.
19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie.19 Mind, akik bemennek hozzá, nem térnek vissza, és nem találják meg az élet útjait;
20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes.20 hogy a jó úton járj és az igazak ösvényeit kövesd,
21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours.21 mert az igazak lakják majd a földet, s a jámborok maradnak meg rajta,
22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés.22 a gonoszok pedig elvesznek a földről, s a hűtleneket kitépik belőle.